The Cucumber Currency Conundrum
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
The Cucumber Currency Conundrum
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Croatian: The Cucumber Currency Conundrum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-cucumber-currency-conundrum/ Story Transcript: Hr: Sunce se polako uspinjalo na plavetnilo jutra dok su...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-cucumber-currency-conundrum
Story Transcript:
Hr: Sunce se polako uspinjalo na plavetnilo jutra dok su Ana i Marko krenuli prema lokalnoj tržnici.
En: The sun slowly rose into the blue morning sky as Ana and Marko headed towards the local market.
Hr: Prolazeći kraj trgovina s voćem, povrćem i drugim domaćim proizvodima, zrak se ispunjavao mirisom svježih začina i zvukom pregovaranja.
En: Passing by the fruit, vegetable, and other homemade goods stands, the air was filled with the scent of fresh spices and the sound of bargaining.
Hr: Ana je bila zadužena za kupnju sastojaka za obiteljski ručak, a Marko joj je odlučio praviti društvo.
En: Ana was responsible for buying ingredients for the family lunch, and Marko decided to keep her company.
Hr: Dok je Ana brižno birala rajčice i paprike, nije primijetila da joj se novčanik iskliznuo iz torbe.
En: As Ana carefully chose tomatoes and peppers, she didn't notice that her wallet had slipped out of her bag.
Hr: "Marko, plati ovo, molim te", reče Ana, pružajući mu korpu prepunu povrća.
En: "Marko, can you pay for this, please," Ana said, handing him a basket full of vegetables.
Hr: Marko poseže u džep, tražeći novac.
En: Marko reached into his pocket, looking for money.
Hr: Međutim, umjesto novčanika, iz džepa izvuče krastavcu.
En: However, instead of the wallet, he pulled out a cucumber from his pocket.
Hr: "Oprostite, mislio sam da je ovo novac," crveneći se, reče Marko ženi na kasi.
En: "Sorry, I thought this was money," Marko said, blushing, to the woman at the checkout.
Hr: Smijeh i zbunjenost brzo su se proširili po licima ljudi na tržnici.
En: Laughter and confusion quickly spread across the faces of the people at the market.
Hr: Ana je u međuvremenu shvatila da joj nedostaje novčanik.
En: Meanwhile, Ana realized that her wallet was missing.
Hr: Počela je tragati oko sebe, ali novčanika nije bilo.
En: She started looking around, but the wallet was nowhere to be found.
Hr: Srdacna gospođa s obližnjeg štanda primijetila je Aninu tjeskobu.
En: A friendly lady from a nearby stand noticed Ana's distress.
Hr: "Je li sve u redu?
En: "Is everything okay?"
Hr: " upitala je gospođa.
En: the lady asked.
Hr: Ana joj ispriča što se dogodilo, a gospođa joj predloži da obavijesti upravitelja tržnice.
En: Ana told her what had happened, and the lady suggested that she inform the market manager.
Hr: Marko se u međuvremenu ispričavao na kasi i pokušavao objasniti nesporazum.
En: Meanwhile, Marko apologized at the checkout and tried to explain the misunderstanding.
Hr: Upravitelj tržnice, čovjek u prijatnoj plavoj košulji, došao je do njih.
En: The market manager, a man in a pleasant blue shirt, approached them.
Hr: "Pomoću zvučnika ćemo obavijestiti sve da je netko izgubio novčanik," reče upravitelj.
En: "We will use the speaker system to inform everyone that someone has lost their wallet," the manager said.
Hr: Nakon kratke obavijesti, dječak trčeći priđe Ani s novčanikom u ruci.
En: After a brief announcement, a boy ran up to Ana with the wallet in his hand.
Hr: "Je li ovo vaš?
En: "Is this yours?"
Hr: " s osmijehom upita dječak.
En: the boy asked with a smile.
Hr: Ana je s olakšanjem prihvatila svoj izgubljeni novčanik, zahvaljujući dječaku i upravitelju.
En: With relief, Ana accepted her lost wallet, thanking the boy and the manager.
Hr: Srećom, sve je bilo na svom mjestu.
En: Fortunately, everything was in its place.
Hr: Marko se izvinuo na blagajni i pravilno platio za kupljeno povrće.
En: Marko apologized at the checkout and paid for the vegetables.
Hr: Ana mu se nasmijala i šaljivo ga poštapala po ramenu.
En: Ana laughed and playfully patted his shoulder.
Hr: Njihov izlet na tržnicu, iako prepun neobičnih događaja, završio je sretno.
En: Their trip to the market, although full of unusual events, ended happily.
Hr: Ana i Marko otišli su kući smijući se i razgovarajući o njihovoj maloj avanturi, spremni podijeliti priču o tome kako je jedan krastavac na trenutak postao novac, a Ana je ponovno pronašla svoj dragocjeni novčanik.
En: Ana and Marco went home, laughing and talking about their little adventure, ready to share the story of how a cucumber briefly became money and how Ana found her precious wallet again.
Vocabulary Words:
- The sun: Sunce
- slowly: polako
- rose: uspinjalo
- blue: plavetnilo
- morning: jutra
- sky: nebo
- Ana: Ana
- Marko: Marko
- headed: krenuli
- towards: prema
- local: lokalnoj
- market: tržnici
- Passing: Prolazeći
- fruit: voće
- vegetable: povrće
- homemade: domaćim
- goods: proizvodima
- stands: štandovi
- scent: miris
- fresh: svježih
- spices: začina
- sound: zvuk
- bargaining: pregovaranja
- responsible: zadužena
- buying: kupnju
- ingredients: sastojaka
- lunch: ručak
- wallet: novčanik
- slipped: iskliznuo
- bag: torbe
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company