The Dance of Mistakes: A Joyful Chaos at a Ukrainian Wedding
Regístrate gratis
Escucha este episodio y muchos más. ¡Disfruta de los mejores podcasts en Spreaker!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
The Dance of Mistakes: A Joyful Chaos at a Ukrainian Wedding
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Ukrainian: The Dance of Mistakes: A Joyful Chaos at a Ukrainian Wedding Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-dance-of-mistakes-a-joyful-chaos-at-a-ukrainian-wedding/ Story Transcript: Uk: Іван та...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-dance-of-mistakes-a-joyful-chaos-at-a-ukrainian-wedding
Story Transcript:
Uk: Іван та Катерина знайшли себе в серці весняного Львова.
En: Ivan and Kateryna found themselves in the heart of spring Lviv.
Uk: Вони були запрошені на традиційне українське весілля, що відбувалось у великій відповідно прикрашеній банкетній залі з витонченими стравами та музикою, яка вабила на танцпол.
En: They were invited to a traditional Ukrainian wedding, which took place in a large, beautifully decorated banquet hall with exquisite dishes and music that enticed people to the dance floor.
Uk: Біляла Катерина була в вишитій сукні, венець з живих квітів прикрашав її світле волосся.
En: Kateryna was wearing an embroidered dress, and a crown made of live flowers adorned her light hair.
Uk: Іван, почепивши на себе вишиванку, був зображенням українського чоловіка.
En: Ivan, wearing an embroidered shirt, looked like the embodiment of a Ukrainian man.
Uk: Один за одним гості відправлялись на танцпол, аж доки Іван та Катерина не помінялися партнерами з іншими в танці.
En: One by one, the guests headed to the dance floor until Ivan and Kateryna switched partners with others in the dance.
Uk: Вони обоє виконали крутеж, що став початком їхнього "хороводу помилок".
En: They both performed a spin, which marked the beginning of their "dance of mistakes".
Uk: Іван потрапив до танцівниці з кучерявими червоними волоссями, а Катерина опинилась поряд з високим чоловіком з темними очима.
En: Ivan ended up with a dancer with curly red hair, while Kateryna found herself next to a tall man with dark eyes.
Uk: Почалися сміх, барвисті емоції та гамір.
En: Laughter, colorful emotions, and noise ensued.
Uk: Незграбно керуючи своїми ногами, вони намагалися слідувати за музикою.
En: Clumsily controlling their feet, they tried to follow the music.
Uk: Помилкові кроки, несподівані оберти - все це створювало веселий хаос.
En: Mistaken steps and unexpected turns created a joyful chaos.
Uk: Ця незвичайна ситуація принесла усім гостям радість і веселощі, залишаючи неодмінно пам'ятні моменти в їхніх серцях.
En: This unusual situation brought joy and merriment to all the guests, leaving unforgettable memories in their hearts.
Uk: Але в одну мить, під мелодійні ноти кобзаря, Іван та Катерина знову зустрілись.
En: But in a moment, under the melodious notes of a kobzar, Ivan and Kateryna met again.
Uk: Щирі посмішки на їхніх обличчях свідчили про те, що подія тільки зміцнила їх дружбу.
En: Genuine smiles on their faces indicated that the event only strengthened their friendship.
Uk: Так і пройшов той день, сяючи усіма кольорами радості й щастя.
En: And so the day went by, shining with all the colors of joy and happiness.
Uk: І хоча хода весілля склалася з безлічі незабутніх моментів, танець Івана і Катерини залишився найяскравішою пам’яткою того дня.
En: Although the wedding procession consisted of countless unforgettable moments, Ivan and Kateryna's dance remained the brightest memento of that day.
Uk: Кожен з них згадуватиме цей день як час, коли вони зав'язали ефемерні, але міцні взаємини в рамках дружби.
En: Each of them will remember this day as a time when they formed ephemeral but strong bonds within the framework of friendship.
Uk: Випадковий обмін партнерами по танцю став найоригінальнішим і водночас веселим елементом цього дня.
En: The random partner exchange during the dance became the most original and fun element of that day.
Vocabulary Words:
- Ivan: Іван
- Kateryna: Катерина
- spring: весна
- Lviv: Львів
- traditional: традиційне
- wedding: весілля
- banquet hall: банкетний зал
- exquisite: витончені
- dishes: страви
- music: музика
- dance floor: танцпол
- embroidered: вишита
- dress: сукня
- crown: венець
- live flowers: живі квіти
- adorned: прикрашений
- light hair: світле волосся
- embroidered shirt: вишиванка
- Ukrainian man: український чоловік
- guests: гості
- switched partners: помінялися партнерами
- spin: крутеж
- dance of mistakes: хоровод помилок
- dancer: танцівниця
- curly red hair: кучеряве червоне волосся
- tall man: високий чоловік
- dark eyes: темні очі
- laughter: сміх
- colorful emotions: барвисті емоції
- noise: гамір
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company