Transcrito

The Eccentric Wisdom Found in Seoul

25 de abr. de 2024 · 11m 27s
The Eccentric Wisdom Found in Seoul
Capítulos

01 · Main Story

7m 35s

02 · Vocabulary Words

10m 46s

Descripción

Fluent Fiction - Korean: The Eccentric Wisdom Found in Seoul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-eccentric-wisdom-found-in-seoul/ Story Transcript: Ko: "서준의 초콜릿 커피 컵이 따뜻하게 손을 감쌌다....

mostra más
Fluent Fiction - Korean: The Eccentric Wisdom Found in Seoul
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-eccentric-wisdom-found-in-seoul

Story Transcript:

Ko: "서준의 초콜릿 커피 컵이 따뜻하게 손을 감쌌다. 그의 시선은 서울의 주요 거리를 내려다보는 창 밖으로 불안정하게 흔들렸다. 오늘은 특별한 날, 그가 원래의 계획대로라면 영어 선생님인 지혜를 만날 예정이었다."
En: Seojun's chocolate coffee cup warmed his hands. His gaze wavered unsteadily outside the window overlooking the main street in Seoul. Today was a special day, he was supposed to meet Jihye, his English teacher as originally planned.

Ko: "서준은 자신의 매너리즘인 한국의 경칭을 잊어버리고 있다는 사실에 놀랐다. 그의 혼돈은 상당히 복잡했다. 그럼에도 불구하고 그는 자신이 슬기로운 결정을 내릴 수 있을만큼 지혜로울 거라고 안심했다."
En: Seojun was surprised by the fact that he was forgetting Korean honorifics, his own mannerism. His confusion was quite complex. Nevertheless, he reassured himself that he would be wise enough to make a prudent decision.

Ko: "직장이 있는 건물의 17층에서, 지혜는 책상에서 일어나 허리를 숙이고 스트레칭하였다. 그녀는 밖으로 나가 커피숍에서 커피를 사려고 했다. 그녀는 그 건물을 나올 때 비로소 서준을 발견했다."
En: On the 17th floor of the office building, Jihye stood up from her desk, bent her waist, and stretched. She was about to go out to buy coffee at the café. It was only when she left the building that she finally noticed Seojun.

Ko: "서준 씨, 여기서 뭐하시나요?" 지혜는 놀란 표정으로 질문했다.
En: "Seojun-ssi, what are you doing here?" Jihye asked with a surprised look.

Ko: "음, 지혜 선생님... 사실은," 서준은 말을 멈추고, 자신의 혼란을 숨기려고 애썼다.
En: "Well, Jihye, actually," Seojun paused, trying hard to hide his confusion.

Ko: 그들 둘이 커피숍에서 앉아 이야기하는 동안, 진실은 부드럽게 튀어나왔다. 서준은 자신이 경칭을 잊어버렸다는 사실을 고백했다. 부끄러움보다도 그의 고백은 웃음을 새다. 화가 났어야 할 상황에서 지혜는 그가 이렇게 쉽게 진실을 말해줬으니 웃음이 났다.
En: As the two sat at the café and conversed, the truth gently emerged. Seojun confessed that he had forgotten the honorifics. Rather than feeling embarrassed, his confession brought laughter. Instead of getting angry, Jihye laughed at how easily he spoke the truth.

Ko: "꽤나 독특하네요, 서준 씨." 지혜는 눈물을 참으며 웃었다.
En: "That's quite unique, Seojun-ssi." Jihye laughed, holding back tears.

Ko: 그들의 만남은 혼란스럽고 웃음처럼 기묘했지만, 결국에는 서준이 자신의 문제를 극복하는 데 지혜가 도움을 준다는 것에 대한 합의로 끝났다. 그리하여 그들이 공유한 이 혼란스러우면서도 미묘한 경험은 그들의 관계를 건설하는 데 기여했다. 서준의 오류는 결국 기쁨과 웃음을 불러왔고, 이는 버려지지 않았다.
En: Their meeting was puzzling and oddly humorous, but eventually ended with an agreement that Jihye would help Seojun overcome his issue. Thus, the confusing yet subtle experience they shared contributed to building their relationship. Seojun's mistake eventually brought joy and laughter, and it was not in vain.


Vocabulary Words:
  • office: 사무실
  • building: 건물
  • cafe: 카페
  • surprised: 놀란
  • laughter: 웃음
  • confusion: 혼돈
  • wise: 지혜로운
  • agreement: 합의
  • relationship: 관계
  • special: 특별한
  • chocolate: 초콜릿
  • teacher: 선생님
  • hands: 손
  • window: 창
  • main street: 주요 거리
  • gaze: 시선
  • truth: 진실
  • forgetting: 잊어버리고
  • mannerism: 매너리즘
  • puzzling: 혼란스럽다
  • irregular: 불규칙한
  • memory: 기억
  • decision: 결정
  • laughter: 웃음
  • experience: 경험
  • mistake: 오류
  • confessed: 고백
  • agreement: 합의
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca