The Flight of Līga's Hat: A Crow's Tale
Regístrate gratis
Escucha este episodio y muchos más. ¡Disfruta de los mejores podcasts en Spreaker!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
The Flight of Līga's Hat: A Crow's Tale
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Latvian: The Flight of Līga's Hat: A Crow's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-flight-of-ligas-hat-a-crows-tale/ Story Transcript: Lv: Reiz Vecrīgā, Līga staigā pa...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-flight-of-ligas-hat-a-crows-tale
Story Transcript:
Lv: Reiz Vecrīgā, Līga staigā pa bruģētām ielām, kad pēkšņi viņas mīļais cepure aizlido pie balodža.
En: In Riga, Līga was walking along the cobbled streets when suddenly her beloved hat flew away to a crow.
Lv: Līgai bija mazliet steiga.
En: Līga was in a bit of a hurry.
Lv: Viņa devās uz darbu un nepamanīja, kā viņas cepure mainījās vietām ar lidojošā drauga mājvietu.
En: She was heading to work and didn't notice her hat swapping places with the crow's nest.
Lv: Līga, apjukusi, skatījās debesīs.
En: Confused, Līga looked up at the sky.
Lv: Cepure lidoja ar balodža spārniem.
En: The hat was flying with the crow's wings.
Lv: Bet Līgai nebija laika.
En: But Līga didn't have time.
Lv: Viņai bija jādodas uz darbu un jārīkojas, it kā nekas nebūtu noticis.
En: She had to go to work and act as if nothing had happened.
Lv: Juris, viņas kolēģis, laipni sveicināja Līgu darbā.
En: Juris, her colleague, warmly greeted Līga at work.
Lv: Viņš nekavējoties ievēroja, ka Līgas galvā ir kaut kas dīvains.
En: He immediately noticed something strange on Līga's head.
Lv: “Līga, vai tas ir jauns stils?
En: "Līga, is that a new style?"
Lv: ” jautā Juris, cenšoties nesmieties.
En: Juris asked, trying not to laugh.
Lv: Līga pārbijusies, bet viņa pieņem situāciju ar humoru.
En: Feeling embarrassed, Līga took the situation with humor.
Lv: “Jā, šodien izvēlējos eksperimentēt,” atbildēja Līga, aprobežojoties ar smaidu.
En: "Yes, today I decided to experiment," replied Līga, forcing a smile.
Lv: Diena paiet, un Līga turpina darbu, bet viņai neizdodas aizmirst par savu mīļo cepuri.
En: The day went by, and Līga continued working, but she couldn't forget about her beloved hat.
Lv: Tā viņai bija dāvanā no mīļotās vecmāmiņas.
En: It was a gift from her dear grandmother.
Lv: Līga nolēma, ka pēc darba viņai jāatgūst cepure, kaut arī tas nozīmētu pavadīt stundas, meklējot balodzi Vecrīgas ielās.
En: Līga decided that after work, she had to retrieve her hat, even if it meant spending hours searching for the crow in the streets of Old Riga.
Lv: Juris piedāvāja palīdzēt.
En: Juris offered to help.
Lv: “Mēs atradīsim tavo cepuri kopā,” teica viņš.
En: "We'll find your hat together," he said.
Lv: Kad darba diena beidzās, abi devās uz laukumu, kur Līga bija zaudējusi cepuri.
En: When the workday ended, they both went to the field where Līga had lost her hat.
Lv: Tie staigāja apkārt, meklējot pa elpas aizraujošo Vecrīgas seno namu fasādēm līdzību tam balodzim.
En: They walked around, searching for a resemblance to that crow among the captivating facades of Old Riga's ancient buildings.
Lv: Pēc dažām stundām, viņi atrada klusu pagalmu, kurā bija daudz baložu.
En: After a few hours, they found a quiet courtyard with many crows.
Lv: Un tur, uz viena no jumtiem, starp majestātiskajām savvaļas putnu bariem, bija Līgas cepure.
En: And there, on one of the roofs, among the majestic flocks of wild birds, was Līga's hat.
Lv: Līga bija gatava raudāt no laimes.
En: Līga was ready to cry with joy.
Lv: “Tur ir mana cepure!
En: "There's my hat!"
Lv: ” viņa iekliedzās.
En: she exclaimed.
Lv: Juris atrada vietējo balodnieku, kurš laipni palīdzēja viņiem atgūt cepuri.
En: Juris found a local crowkeeper who kindly helped them retrieve the hat.
Lv: Kad Līga atkal uzlika savu cepuri, viņas sirds piepildījās ar gandarījumu.
En: When Līga put her hat back on, her heart filled with joy.
Lv: Nebija svarīgi, ka pārējie darbā bija redzējuši viņu ar balodža ligzdiņu vietā.
En: It didn't matter that the others at work had seen her with a crow's nest instead.
Lv: Viņai bija atpakaļ savs mīļais atmiņu simbols.
En: She had her beloved symbol of memories back.
Lv: “Paldies, Juris, ka palīdzēji šajā dīvainajā piedzīvojumā,” sacīja Līga.
En: "Thank you, Juris, for helping in this strange adventure," said Līga.
Lv: “Nav par ko, Līga.
En: "You're welcome, Līga.
Lv: Tā bija visai neaizmirstama diena,” viņš teica ar smaidu.
En: It was quite a memorable day," he said with a smile.
Lv: Un kopā viņi devās mājās, nēsājot Līgas cepuri, kurai bija savs mazs, bet drosmīgs piedzīvojums Vecrīgā.
En: And together they went home, with Līga wearing her hat, which had its own small but brave adventure in Old Riga.
Vocabulary Words:
- Riga: Vecrīga
- Līga: Līga
- walking: staigā
- cobbled: bruģēts
- streets: ielas
- beloved: mīļš
- hat: cepure
- flew away: aizlidoja
- crow: balodis
- hurry: steiga
- heading: devās
- work: darbs
- notice: pamanīt
- swapping: mainīties
- places: vietām
- nest: mājvieta
- Confused: apjukusi
- looked up: skatījās augšup
- sky: debesis
- crow's wings: balodža spārni
- time: laiks
- act: rīkoties
- nothing: nekas
- happened: notika
- colleague: kolēģis
- greeted: sveicināja
- warmly: laipni
- asked: jautāja
- trying: cenšoties
- laugh: smieties
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company