The Great Wall Adventure: A Journey of Kindness and Forgiveness

9 de dic. de 2023 · 14m 11s
The Great Wall Adventure: A Journey of Kindness and Forgiveness
Capítulos

01 · Main Story

10m 28s

02 · Vocabulary Words

13m 29s

Descripción

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: The Great Wall Adventure: A Journey of Kindness and Forgiveness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-great-wall-adventure-a-journey-of-kindness-and-forgiveness/ Story Transcript: Zh: 在中国的唐朝心脏,矗立着一片不朽的古物,长城,巍巍壮观。正是在这穿越千秋的城墙上,张伟和李梅,两位背包客正在欢快地开始他们的自拍冒险。 En:...

mostra más
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: The Great Wall Adventure: A Journey of Kindness and Forgiveness
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-great-wall-adventure-a-journey-of-kindness-and-forgiveness

Story Transcript:

Zh: 在中国的唐朝心脏,矗立着一片不朽的古物,长城,巍巍壮观。正是在这穿越千秋的城墙上,张伟和李梅,两位背包客正在欢快地开始他们的自拍冒险。
En: In the heart of the Tang Dynasty in China stands an immortal ancient monument, the Great Wall, majestic and magnificent. It is here, on this wall that has withstood the test of time, that Zhang Wei and Li Mei, two backpackers, joyfully embark on their selfie adventure.

Zh: 他们站在城墙最高的一处观景平台上,姿态各异,嬉笑盈盈。张伟,胖乎乎的,神情倔强;而李梅则是甜嫩嫩的,面带纯真的笑容。他们的头戴精致的旅行帽,身上背着背包,正是旅人的形象。
En: They stand on the highest observation platform of the wall, each with a different pose, filled with laughter and happiness. Zhang Wei, a chubby man, appears stubborn, while Li Mei is sweet and innocent, with a pure smile on her face. With their intricate travel hats and backpacks, they perfectly embody the image of travelers.

Zh: 他们决定选择长城和蓝天为背景,与青磚灰瓦、巍峨壮观的长城合影。由于太过投入,没注意到摄像架前方摆着一排纪念品钥匙扣。
En: They decide to capture a photo with the backdrop of the Great Wall and the blue sky, next to the grandeur of the green bricks and gray tiles. Being fully engrossed in the moment, they fail to notice a row of souvenir keychains placed in front of the camera stand.

Zh: 此时,一阵山风吹来,裙摆飞扬,张伟手一滑,不小心按下了相机的快门。镜头下发生了意料之外的一幕,一个脚步踏到了钥匙扣上,只听“叮叮咚咚”一阵响声,钥匙扣就像多米诺骨牌般一个接一个地倒下,使得旁边的王军,一个正在接待游客的纪念品摊贩惊呆了。
En: Suddenly, a gust of wind blows, causing Li Mei's skirt to flutter. In an accidental slip, Zhang Wei presses the camera shutter. Unexpectedly, the scene captured by the lens takes an unexpected turn. Someone accidentally steps on the keychains, causing a series of "ding dong" sounds as they fall over like dominoes. This startles Wang Jun, a souvenir vendor who was attending to tourists nearby.

Zh: "天哪,你们瞧瞧,把我这些钥匙扣全搞翻了!"王军涨红了脸,指着地上的钥匙扣,大声责怪。
En: "Oh my, look at what you've done! You've knocked down all my keychains!" Wang Jun's face reddens as he points at the scattered keychains on the ground, loudly expressing his anger.

Zh: 虽然有些尴尬,但张伟和李梅还是尽力去弥补失误。他们一起帮忙捡起钥匙扣,然后赔礼道歉,并买下了几个打翻的纪念品钥匙扣。
En: Despite feeling embarrassed, Zhang Wei and Li Mei do their best to rectify their mistake. They help pick up the fallen keychains, apologize sincerely, and even purchase a few of the knocked-over souvenir keychains.

Zh: 王军最初的怒火也逐渐消弭,他开始理解这只是个意外,并接受了二人的道歉。他看着这对热情而善良的游客,心生欣赏,"年轻人,你们是来景区玩的,注意安全,别惹麻烦。"
En: Gradually, Wang Jun's initial anger dissipates as he starts to understand that it was just an accident. He accepts their apologies and looks at these two enthusiastic and kind-hearted tourists with appreciation. "Young people, you came here to enjoy the scenic area. Be cautious and avoid causing trouble."

Zh: 张伟和李梅笑着点头,感谢王军的谅解。他们将买到的钥匙扣挂在背包上,那一刻,他们似乎更加真切地感受到了这趟游园之旅的意义。
En: Zhang Wei and Li Mei nod with grateful smiles, thanking Wang Jun for his understanding. They hang the purchased keychains on their backpacks, and in that moment, they seem to truly understand the meaning of their trip to the amusement park.

Zh: 可能是因为这个小插曲,他们的旅行多了些许独特的记忆,那就是一笑泯恩仇,人心向善。李梅看着手中的钥匙扣,对张伟说:“这就是我们的纪念品,代表着我们的这次长城之旅和这个小小冒险。”
En: Perhaps due to this small incident, their journey gains a unique memory – the ability to forgive and repay with a smile, and the goodness in people's hearts. Li Mei looks at the keychain in her hand and says to Zhang Wei, "This is our souvenir, representing our journey to the Great Wall and this little adventure we had."

Zh: 就这样,他们即使在犯下错误时,也能轻松地接受,并真诚地去弥补,用他们的善良和互助感染着身边的人。毕竟,在人生的旅途中,不仅要记住风景,也要记住良善。
En: And so, even when they make mistakes, they learn to accept them easily, sincerely rectify them, and infect those around them with their kindness and mutual support. After all, in the journey of life, we must not only remember the scenery but also remember kindness.


Vocabulary Words:
  • ancient: 不朽的
  • monument: 古物
  • majestic: 壮观
  • magnificent: 巨大的
  • backpackers: 背包客
  • selfie: 自拍
  • observation: 观景
  • laughter: 笑声
  • happiness: 快乐
  • chubby: 胖乎乎的
  • stubborn: 倔强的
  • sweet: 甜美的
  • innocent: 纯真的
  • pure: 纯洁的
  • travelers: 旅行者
  • backdrops: 背景
  • green bricks: 青砖
  • gray tiles: 灰瓦
  • souvenir: 纪念品
  • gust of wind: 一阵山风
  • flutter: 飘动
  • accidental slip: 不小心滑动
  • camera shutter: 相机快门
  • unexpected: 意外的
  • dominoes: 多米诺骨牌
  • vendors: 摊贩
  • scattered: 散落的
  • anger: 愤怒
  • rectify: 纠正
  • apologies: 道歉
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca