Transcrito

The Hanoi Pho Chronicles: A Tale of Laughter and Friendship

29 de dic. de 2023 · 11m 49s
The Hanoi Pho Chronicles: A Tale of Laughter and Friendship
Capítulos

01 · Main Story

8m 1s

02 · Vocabulary Words

11m 6s

Descripción

Fluent Fiction - Vietnamese: The Hanoi Pho Chronicles: A Tale of Laughter and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-hanoi-pho-chronicles-a-tale-of-laughter-and-friendship/ Story Transcript: Vi: Trên con phố...

mostra más
Fluent Fiction - Vietnamese: The Hanoi Pho Chronicles: A Tale of Laughter and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-hanoi-pho-chronicles-a-tale-of-laughter-and-friendship

Story Transcript:

Vi: Trên con phố cổ kính giữa long lanh đèn vài của thủ đô Hà Nội, có một quán phở nổi tiếng. Mỗi buổi sáng, hương thơm của nước dùng phở thấm đượm vị ngọt tự nhiên của xương bò, kèm theo mùi thơm đặc trưng của hành lá, tiêu, quế và nước mắm, lan tỏa khắp con phố. Chính tại quán phở này, bắt đầu câu chuyện vui nhộn của chúng ta với Minh, Lan và Tuấn.
En: On the ancient street, sparkling with a few lanterns in the capital of Hanoi, there was a famous pho restaurant. Every morning, the fragrant aroma of the pho broth, infused with the natural sweetness of beef bones, along with the distinctive smell of scallions, black pepper, cinnamon, and fish sauce, wafted throughout the street. It was at this pho restaurant that our amusing story with Minh, Lan, and Tuấn began.

Vi: Minh, Lan và Tuấn là ba người bạn thân từ thở giấc nôi. Huống hướng vui vẻ và ham vui của họ luôn tạo nên những câu chuyện thú vị.
En: Minh, Lan, and Tuấn were best friends since they were babies. Their happy-go-lucky nature and love for fun always led to interesting stories.

Vi: Buổi sáng hôm ấy, Minh và Lan chờ Tuấn tại quán phở. Tuấn vốn là một anh chàng luôn trễ hẹn. Lan tiếp tục lắc đầu, "Lại trễ, Tuấn này... "
En: On that morning, Minh and Lan waited for Tuấn at the pho restaurant. Tuấn had always been someone who ran late. Lan shook her head, "Late again, Tuấn..."

Vi: Chưa kịp nhấc chén phở lên, hoảng hốt, họ nghe thấy tiếng la "Cẩn thận..." Tiếng đó như vừa thoát ra khỏi cửa môi thì mọi người đã chứng kiến cảnh Tuấn ngã lộn nhào, và hạ cánh ngay vào tô phở lớn nằm ngay chỗ họ.
En: Before they could lift their bowls of pho, startled, they heard a shout, "Be careful..." The sound seemed to have just escaped from someone's lips when everyone witnessed Tuấn stumbling and falling right into the large bowl of pho in front of them.

Vi: Đồng loạt, phố lên làn sóng tiếng cười khúc khích, giữa trung tâm sự cố, Tuấn đang ngạc nhiên nhìn quanh, nửa người ướt sũng trong nước phở. Khéo léo, anh ta kéo miệng mình lên mỉm cười xin lỗi.
En: Simultaneously, laughter erupted throughout the street, amidst the center of attention, Tuấn looked around in surprise, half of his body soaked in pho. Skillfully, he lifted his mouth to form a crooked smile, apologizing.

Vi: Lan cười đến ngả nghiêng, còn Minh thì chớp mắt nghẹn lời. Cuối cùng, sau những tràng cười bò, họ đã tự giúp đỡ Tuấn đứng dậy.
En: Lan burst into uncontrollable laughter, while Minh blinked back tears. Finally, after the bouts of laughter, they helped Tuấn to his feet.

Vi: Còn tất cả mọi người khác trên phố, họ nụ cười trên môi, vui mừng và ấm áp. Tuấn thì nằm rã rời trong tô phở, nhưng không hề tức giận mà chỉ cười nhạt.
En: As for everyone else on the street, they had smiles on their faces, happy and warm. Tuấn lay sprawled in the bowl of pho, but he wasn't angry, only laughing softly.

Vi: Các bạn của anh ta cũng chỉ có thể lắc đầu và cười, chấp nhận rằng đó chính là vui nhộn và đáng yêu của Tuấn, người bạn luôn làm cho cuộc sống của họ thêm phần phấn khởi.
En: His friends could only shake their heads and laugh, accepting that this was Tuấn's funny and endearing nature, always adding excitement to their lives.

Vi: Và ngày sau đó, câu chuyện về Tuấn vô tình vấp ngã vào tô phở lớn ở quán phở vẫn tiếp tục được kể đi kể lại, như một huyền thoại vui nhộn, làm cho con phố thêm hưởng thụ.
En: And the next day, the story of Tuấn accidentally falling into the big bowl of pho at the restaurant continued to be retold like a funny legend, bringing joy to the street.

Vi: Câu chuyện này kết thúc, nhưng tiếng cười vui nhộn vẫn còn vang vọng trên con phố cổ Hà Nội, cứ mỗi khi ai đó nhắc đến nó.
En: The story comes to an end, but the laughter still echoes on the ancient streets of Hanoi, every time someone mentions it.


Vocabulary Words:
  • street: con phố
  • lanterns: đèn vài
  • capital: thủ đô
  • restaurant: quán
  • pho: phở
  • fragrant: thơm
  • aroma: hương thơm
  • broth: nước dùng
  • beef bones: xương bò
  • scallions: hành lá
  • black pepper: tiêu
  • cinnamon: quế
  • fish sauce: nước mắm
  • amusing: vui nhộn
  • Minh: Minh
  • Lan: Lan
  • Tuấn: Tuấn
  • best friends: bạn thân
  • babies: từ thở giấc nôi
  • happy-go-lucky: huống hướng vui vẻ
  • love for fun: ham vui
  • interesting: thú vị
  • waited: chờ
  • late: trễ hẹn
  • shook her head: lắc đầu
  • lift: nhấc
  • startled: hoảng hốt
  • shout: la
  • witnessed: chứng kiến
  • stumbling: ngã lộn nhào
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca