Transcrito

The Happy Croissant Blunder!

20 de ene. de 2024 · 16m 16s
The Happy Croissant Blunder!
Capítulos

01 · Main Story

1m 40s

02 · Vocabulary Words

12m 47s

Descripción

Fluent Fiction - Croatian: The Happy Croissant Blunder! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-happy-croissant-blunder/ Story Transcript: Hr: Jutro je svanulo mirisno i toplo u malom gradiću,...

mostra más
Fluent Fiction - Croatian: The Happy Croissant Blunder!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-happy-croissant-blunder

Story Transcript:

Hr: Jutro je svanulo mirisno i toplo u malom gradiću, a Luka je zašetao niz ulicu prema lokalnoj pekarnici.
En: The morning dawned fragrant and warm in the small town, and Luka strolled down the street towards the local bakery.

Hr: Bio je to dan kao stvoren za savršen doručak.
En: It was a day made for a perfect breakfast.

Hr: Planirao je kupiti nekoliko kroasana da iznenadi svoje prijatelje Marka i Anu za doručak.
En: He planned to buy a few croissants to surprise his friends Marko and Ana for breakfast.

Hr: Ulazeći u pekarnu, pozdravio je gđu Maricu koja je vrijedno slagala svježe pecivo na police.
En: As he entered the bakery, he greeted Mrs. Marica, who was diligently arranging freshly baked goods on the shelves.

Hr: "Dobar dan, Luka. Što ćeš danas?" upitala ga je s osmijehom.
En: "Good morning, Luka. What can I get you today?" she asked with a smile.

Hr: "Deset kroasana, molim Vas," rekao je Luka, ali njegove riječi su se nekako pobrkale.
En: "Ten croissants, please," said Luka, but his words somehow got mixed up.

Hr: "Sto kroasana? Sada?!" zaprepastila se gđa Marica, no Luka je već klimnuo glavom, ne shvaćajući svoju pogrešku.
En: "One hundred croissants? Right now?!" Mrs. Marica was astonished, but Luka had already nodded, unaware of his mistake.

Hr: Dok je gđa Marica pospano pripremala ogromnu narudžbu, Luka je sanjario o sunčanom danu ispred sebe.
En: As Mrs. Marica sleepily prepared the enormous order, Luka daydreamed about the sunny day ahead.

Hr: Tek kad je vidio brdo zlatnih kroasana na pultu, spoznao je svoju pogrešku.
En: It wasn't until he saw a mountain of golden croissants on the counter that he realized his error.

Hr: "Oh, ne! Htio sam reći deset, a ne sto!" uzviknuo je zbunjeno.
En: "Oh no! I meant to say ten, not a hundred!" he exclaimed in confusion.

Hr: Ali bilo je kasno. Kroasani su već bili spremni i mirisali su božanstveno.
En: But it was too late. The croissants were already ready and smelled heavenly.

Hr: Luka je znao da nema smisla pokušavati vratiti ih.
En: Luka knew it made no sense to try to return them.

Hr: Umjesto toga, odlučio je podijeliti ih s cijelim susjedstvom.
En: Instead, he decided to share them with the entire neighborhood.

Hr: Zagrabio je tople kroasane i krenuo u akciju.
En: He grabbed some warm croissants and set his plan in action.

Hr: Prva stanica bila je Markova kuća.
En: The first stop was Marko's house.

Hr: "Dobro jutro, Luka! To je... puno kroasana," rekao je Marko, gledajući u gomilu peciva.
En: "Good morning, Luka! That's... a lot of croissants," Marko said, looking at the pile of pastries.

Hr: Nakon što je čuo Lukinu priču, nasmijali su se i Marko mu je pomogao nositi dio kroasana do Ane.
En: After hearing Luka's story, they laughed, and Marko helped him carry some of the croissants to Ana.

Hr: Ana je već u vrtu radila na svom cvijeću kad su stigli.
En: Ana was already working in her garden when they arrived.

Hr: "Pa, to je veliko iznenađenje!" uzviknula je Ana.
En: "Well, that's a big surprise!" exclaimed Ana.

Hr: "Mislim da imamo dovoljno doručka za cijeli kvart!"
En: "I think we have enough breakfast for the whole neighborhood!"

Hr: Tako su troje prijatelja napravili improvizirani doručak na otvorenom, postavili stol u Aninom vrtu i pozvali sve susjede.
En: So, the three friends made an impromptu al fresco breakfast, setting up a table in Ana's garden and inviting all the neighbors.

Hr: Ljudi su izlazili iz svojih kuća, zaintrigirani mirisom pečenog tijesta.
En: People emerged from their houses, intrigued by the scent of freshly baked dough.

Hr: Sunce je visoko sjalo, a smijeh se širio zrakom dok su kroasani nestajali, jedan po jedan.
En: The sun was high, and laughter filled the air as the croissants disappeared, one by one.

Hr: Djeca su se igrala, odrasli su razgovarali, a ptice su cvrkutale u pozadini.
En: Children played, adults chatted, and birds chirped in the background.

Hr: Luka je shvatio da i greške mogu imati zlatnu oblogu.
En: Luka realized that even mistakes can have a golden lining.

Hr: Na kraju, bilo je jasno da Luka nije samo nespretno naručio previše kroasana, već je stvorio predivno jutro puno zajedništva i radosti.
En: In the end, it was clear that Luka hadn't just clumsily ordered too many croissants, but had created a wonderful morning full of togetherness and joy.

Hr: Svi su se složili da je to bio najbolji doručak koji su ikada imali, a Luka je postao lokalni heroj za dan.
En: Everyone agreed it was the best breakfast they had ever had, and Luka became a local hero for the day.

Hr: Na kraju dana, dok su se prijatelji opuštali i smijali se na terasi, Luka je zahvalio svojim zvijezdama na sretnom pogrešnom pritisku.
En: As the day ended, while his friends relaxed and laughed on the terrace, Luka thanked his lucky stars for the happy mistake.

Hr: I Ana i Marko su se složili: ponekad je vrhunac dana slatki rezultat male pogreške.
En: Both Ana and Marko agreed: sometimes, the highlight of the day is the sweet outcome of a small mistake.


Vocabulary Words:
  • morning: svanuti
  • fragrant: mirisno
  • small: mali
  • town: gradić
  • stroll: šetnja
  • street: ulica
  • bakery: pekarnica
  • breakfast: doručak
  • croissants: kroasani
  • surprise: iznenaditi
  • friends: prijatelji
  • plan: planirati
  • buy: kupiti
  • diligently: vrijedno
  • arranging: slagati
  • freshly: sveže
  • baked: pečeno
  • goods: pecivo
  • shelves: police
  • order: narudžba
  • enormous: ogroman
  • daydream: dream
  • mountain: brdo
  • error: pogreška
  • exclaim: uzviknuti
  • confusion: zbrka
  • already: već
  • ready: spreman
  • smell: miris
  • heavenly: božanstveno
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca