The Human Towers of Barcelona: A Tale of Unity and Hope
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
The Human Towers of Barcelona: A Tale of Unity and Hope
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Catalan: The Human Towers of Barcelona: A Tale of Unity and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-human-towers-of-barcelona-a-tale-of-unity-and-hope/ Story Transcript: Ca: A la...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-human-towers-of-barcelona-a-tale-of-unity-and-hope
Story Transcript:
Ca: A la plaça de la Catedral, Barcelona bullia de gent. Marta, Laia i Jordi eren allà. Barcelona, amb el seu vibrant carrer del Bisbe, els colors vius de les teulades de l’església de Sant Felip Neri, les terrasses atapeïdes de persones del Pla de la Seu, era un escenari vibrant.
En: At the Cathedral Square, Barcelona was bustling with people. Marta, Laia, and Jordi were there. Barcelona, with its vibrant street of Bisbe, the lively colors of the rooftops of the church of Sant Felip Neri, the crowded terraces of people at Pla de la Seu, was a vibrant stage.
Ca: Els ulls vidriats del turista eren com dues bombetes brillants. Es va acostar als tres amics amb un mapa sota el braç i una expressió de perplejoitat creixent.
En: The glazed eyes of the tourist were like two bright light bulbs. He approached the three friends with a map under his arm and a growing expression of bewilderment.
Ca: Marta, amb la seva sempre present amabilitat, va ser la primera a oferir ajuda. El turista, un home alt amb barba i ulleres de sol de muntura gruixuda, va senyalar un grup de persones agrupades a la plaça.
En: Marta, with her ever-present kindness, was the first to offer help. The tourist, a tall man with a beard and thick-framed sunglasses, pointed to a group of people gathered in the square.
Ca: "Què estan fent?" va preguntar.
En: "What are they doing?" he asked.
Ca: Estaven a punt de veure una actuació de castellers, els famosos castells humans de Catalunya. Marta va mirar en Jordi, que era un veterà casteller.
En: They were about to witness a performance of castellers, the famous human towers of Catalonia. Marta looked at Jordi, who was a seasoned casteller.
Ca: Jordi, amb un somriure simpàtic, va començar a explicar. "Veus, aquests castells representen la ascensió de l'esperança, la força de la unitat..." Paraules simples, frases curtes.
En: Jordi, with a friendly smile, began to explain. "You see, these castells represent the rise of hope, the strength of unity..." Simple words, short phrases.
Ca: Però el turista semblava més confós que mai. Entrellançava ràpides mirades entre aquest grup singular, la plaça immensa i els ulls clars de Jordi, que parlava amb el convenciment i l'entusiasme d'un apassionat.
En: But the tourist seemed more confused than ever. He exchanged quick glances between this unique group, the vast square, and Jordi's clear eyes, speaking with the conviction and enthusiasm of a passionate person.
Ca: Jordi va intentar explicar com cada persona és essencial al castell - els petits 'anxanetes' que escalen fins a l'altura, la 'pinya' a la base que dona suport, els que formen els esglaons intermedis...
En: Jordi tried to explain how each person is essential to the castell - the small ‘anxanetes’ climbing to the top, the ‘pinya’ at the base providing support, those forming the intermediate levels...
Ca: Realment, era una metàfora de la vida mateixa: la necessitat de recolzar-se i treballar junts per aconseguir grans coses.
En: Truly, it was a metaphor for life itself: the need to support each other and work together to achieve great things.
Ca: Aquest fet, tot i així, semblava difícil de comprendre per l'estranger.
En: However, this seemed difficult for the stranger to grasp.
Ca: Va arribar la tensió de l'aixecament del castell, un moment en el qual el cor de la plaça s'aturava a l'uníson. Mirades expectants, turistes amb càmeres preparades, els castellers centrats. Aquell bullici de Barcelona transcendent en un silenci imponent.
En: The tension of lifting the castell arrived, a moment when the heart of the square stopped in unison. Expectant gazes, tourists with cameras ready, the castellers focused. That bustling Barcelona transcended into an imposing silence.
Ca: Va ser llavors quan una petita Laia, amb la seva encertada intuïció, va agafar la mà del turista i el va portar cap a la pinya del castell. "Vine, ajudaràs a sostenir el castell".
En: It was then that a little Laia, with her accurate intuition, took the tourist's hand and led him to the base of the castell. "Come, you will help support the castell."
Ca: Semblava una locura. Però el turista va anar. Lluitant amb la seva confusió, amb la seva incredulitat, però també amb una creixent sensació d'emoció.
En: It seemed like madness. But the tourist went. Struggling with his confusion, his disbelief, but also with a growing sense of emotion.
Ca: Provant... participant. Formant part d'aquesta tradició catalana tan especial que els nostres protagonistes, amb un amor apassionat per aquesta terra, aconseguiren compartir d'alguna manera.
En: Trying... participating. Being part of this special Catalan tradition that our protagonists, with a passionate love for this land, managed to somehow share.
Ca: Als ulls del turista es podia veure una llum nova. Com si hagués entès alguna cosa més enllà de les paraules i açò, a la fi, era tot el que importava.
En: In the tourist's eyes, a new light could be seen. As if he had understood something beyond words, and this, in the end, was all that mattered.
Ca: L'aclamació va ressonar per la plaça quan el castell va ser completat. La satisfacció de l'experiència en les cares, l'esforç compartit, la complicitat.
En: Cheers echoed through the square when the castell was completed. The satisfaction of the experience on their faces, the shared effort, the complicity.
Ca: I tan important per a Jordi, per a Marta, per a Laia, era aquesta senzilla lliçó: que l'experiència, més que les paraules, tenen el poder d'entrelligar històries i persones.
En: And as important to Jordi, to Marta, to Laia, was this simple lesson: that experiences, more than words, have the power to intertwine stories and people.
Ca: Aquell dia, Barcelona es va fer una mica més gran, incorporant a aquest turista a la història que es teixia en cada carrer, en cada plaça, en cada castell. I els protagonistes, amb somriures plens de satisfacció, sabien que havien fet més que explicar; havien compartit una petita peça del seu cor català. Aquesta era la seva victòria, la saviesa guanyada a través d'una difícil però gratificant experiència.
En: That day, Barcelona became a little bigger, incorporating this tourist into the history woven on every street, in every square, in every castell. And the protagonists, with smiles full of satisfaction, knew they had done more than explain; they had shared a small piece of their Catalan heart. This was their victory, the wisdom gained through a challenging yet rewarding experience.
Vocabulary Words:
- people: gent
- Barcelona: Barcelona
- Marta: Marta
- Laia: Laia
- Jordi: Jordi
- Square: plaça
- Tourist: turista
- Map: mapa
- Help: ajuda
- Group: grup
- Performance: actuació
- Human: humans
- Tower: castell
- Explain: explicar
- Confused: confós
- Hope: esperança
- Unity: unitat
- Metaphor: metàfora
- Life: vida
- Support: suport
- Tension: tensió
- Heart: cor
- Silence: silenci
- Hand: mà
- Participating: participant
- Tradition: tradició
- Lesson: lliçó
- Experience: experiència
- Story: història
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company