The Living Statue: A Day of Surprises in Rome
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
The Living Statue: A Day of Surprises in Rome
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Italian: The Living Statue: A Day of Surprises in Rome Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-living-statue-a-day-of-surprises-in-rome/ Story Transcript: It: Su una fresca mattina...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-living-statue-a-day-of-surprises-in-rome
Story Transcript:
It: Su una fresca mattina di maggio, una strana figura stava in piedi nel mezzo di Piazza Navona a Roma.
En: On a fresh morning in May, a strange figure stood in the middle of Piazza Navona in Rome.
It: La figura era immobile, silenziosa come una statua antica, il volto coperto di argento brillante.
En: The figure was motionless, silent like an ancient statue, their face covered in shiny silver.
It: Il nome della figura era Mario.
En: The name of the figure was Mario.
It: Mario, un nativo di Roma, aveva sempre amato la sua città, con le sue piazze vivaci, i suoi antichi palazzi e le sue eleganti statue.
En: Mario, a native of Rome, had always loved his city, with its lively squares, ancient palaces, and elegant statues.
It: Un bel giorno, si svegliò con un'idea stravagante.
En: One fine day, he woke up with a whimsical idea.
It: "Farò la statua in Piazza Navona," sorrise guardando lo specchio, "e spaventerò i turisti".
En: "I will become a statue in Piazza Navona," he smiled at his reflection in the mirror, "and scare the tourists."
It: E quella mattina, lì nel cuore di Roma, vestito da statua argentea, Mario iniziò la sua avventura.
En: And that morning, there in the heart of Rome, dressed as a silver statue, Mario began his adventure.
It: Aveva perfettamente studiato l'arte della mimica, manteneva l'equilibrio in assoluto silenzio, misterioso e affascinante.
En: He had mastered the art of miming, maintaining perfect balance in absolute silence, mysterious and captivating.
It: Ai passanti, sembrava semplicemente un'altra arte meravigliosa della piazza, ricca come era di fontane e sculture.
En: To passersby, he simply appeared as another marvelous work of art in the square, rich as it was with fountains and sculptures.
It: Man mano che la giornata avanzava, la piazza si riempiva di turisti provenienti da tutto il mondo.
En: As the day progressed, the square filled with tourists from all over the world.
It: I bambini puntavano Mario con dita curiose, i fotografi lo catturavano nelle loro lenti.
En: Children pointed at Mario with curious fingers, photographers captured him through their lenses.
It: Alcuni tentavano di capire da vicino se era una vera statua o un uomo travestito.
En: Some tried to get up close to determine if he was a real statue or a disguised man.
It: Mario aspettava pazientemente.
En: Mario waited patiently.
It: Quando meno se lo aspettavano, faceva una smorfia o un cenno con la mano.
En: When they least expected it, he would make a face or gesture with his hand.
It: Il sorriso sulle facce degli spaventati turisti dava a Mario una gran gioia.
En: The smiles on the faces of the startled tourists brought great joy to Mario.
It: Ma c'era una persona, una bambina di nome Sofia, che osservava Mario con occhi vivaci e sospettosi.
En: But there was one person, a girl named Sofia, who watched Mario with bright and suspicious eyes.
It: "Non è una statua," disse, squadrando Mario con attenzione.
En: "He's not a statue," she said, scrutinizing Mario carefully.
It: "È un signore!
En: "He's a gentleman!"
It: "Sofia raccolse coraggio e, timidamente, gli si avvicinò.
En: Sofia gathered her courage and timidly approached him.
It: Mario, rispettando la saggezza della bambina, rimase fermo, non facendo un movimento.
En: Mario, respecting the wisdom of the girl, remained still, not making a move.
It: Ma quando Sofia gli diede un dolce sorriso e un'innocente pacca sulla spalla, fece un inchino in risposta con un sorriso beffardo.
En: But when Sofia gave him a sweet smile and innocently patted his shoulder, he bowed in response with a mischievous smile.
It: La risata di Sofia risuonò in tutta Piazza Navona.
En: Sofia's laughter echoed throughout Piazza Navona.
It: I turisti, stupefatti e ridenti, applaudirono Sofia, la piccola detective di quel giorno.
En: The astonished and amused tourists applauded Sofia, the little detective of that day.
It: Mario si inchinò ancora una volta, questa volta ai suoi spettatori, e prese Sofia per mano, per un giro celebrativo intorno alla piazza.
En: Mario bowed once again, this time to his audience, and took Sofia's hand for a celebratory stroll around the square.
It: E così, Piazza Navona fu testimone di una scena, a metà tra realtà e arte.
En: And so, Piazza Navona witnessed a scene, halfway between reality and art.
It: Mario, l'uomo che si era trasformato in una statua per un giorno, era diventato il centro di attenzione, l'attrazione turistica di quel giorno, la fonte di stupore e sorrisi.
En: Mario, the man who transformed into a statue for a day, became the center of attention, the tourist attraction of that day, the source of amazement and smiles.
It: Quella sera, mentre la piazza ritrovava la sua solita tranquillità, Mario, ancora una volta un semplice uomo, trovò una nuova gioia nel suo cuore.
En: That evening, as the square regained its usual tranquility, Mario, once again a simple man, found new joy in his heart.
It: Aveva creato qualcosa di magico e di unico, aveva cambiato la giornata di molte persone con un sorriso.
En: He had created something magical and unique, he had changed the day for many people with a smile.
It: La sua avventura come statua era finita, ma il suo spirito vivace continuava a brulicare di nuove idee.
En: His adventure as a statue had ended, but his lively spirit continued to brim with new ideas.
It: Il ricordo di quel giorno rimase, come un'eco di risate e clamore, un ricordo indimenticabile nella storia di Piazza Navona.
En: The memory of that day remained, like an echo of laughter and excitement, an unforgettable memory in the history of Piazza Navona.
It: Mario sapeva, però, che sarebbe tornato.
En: Mario knew, however, that he would return.
It: E la piazza, al ritorno della statua vivente, sarebbe stata pronta per accoglierlo, regalando un giorno di sorprese ai suoi visitatori.
En: And the square, upon the return of the living statue, would be ready to welcome him, giving its visitors a day of surprises.
Vocabulary Words:
- Piazza: Piazza
- Navona: Navona
- Rome: Roma
- Figure: Figura
- Statue: Statua
- Silver: Argento
- Mario: Mario
- Adventure: Avventura
- Mime: Mimica
- Balance: Equilibrio
- Silence: Silenzio
- Art: Arte
- Tourists: Turisti
- Face: Faccia
- Gesture: Gesto
- Smile: Sorriso
- Reflection: Riflessione
- Mirror: Specchio
- Lively: Vivace
- Square: Piazza
- Palaces: Palazzi
- Statues: Statue
- Curious: Curiosi
- Photographers: Fotografi
- Children: Bambini
- Source: Fonte
- Joy: Gioia
- Laughter: Risata
- Unforgettable: Indimenticabile
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios