The Magical Snowfall: A Budapest Adventure
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
The Magical Snowfall: A Budapest Adventure
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Hungarian: The Magical Snowfall: A Budapest Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-magical-snowfall-a-budapest-adventure/ Story Transcript: Hu: Budapesten már mindenfa kivirult, a város sugárzott...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-magical-snowfall-a-budapest-adventure
Story Transcript:
Hu: Budapesten már mindenfa kivirult, a város sugárzott a tavaszi meleget.
En: In Budapest, all the trees were in full bloom, and the city was radiating with spring warmth.
Hu: Május volt, turisták jöttek-mentek, de Ádám, Eszter és Zsófia most jött ki a nagy város forgatagából, hogy élvezzék a szokatlanul meleg napsütést.
En: It was May, and tourists were coming and going, but Ádám, Eszter, and Zsófia had just come out of the hustle and bustle of the big city to enjoy the unusually warm sunshine.
Hu: Hirtelen, egy szélvihar robbant ki a Margit hídon.
En: Suddenly, a windstorm broke out on the Margit Bridge.
Hu: Meglepő dolog történt: hópihék kezdtek hullani.
En: Something surprising happened: snowflakes began to fall.
Hu: Ádám a kezét tartotta a feje fölé.
En: Ádám held his hand above his head.
Hu: "Vigyázz, nehogy megszédülj!
En: "Be careful not to get dizzy!"
Hu: " - mondta Zsófianak, aki széles mosollyal a hóba tekintett.
En: he said to Zsófia, who was looking at the snow with a wide smile.
Hu: Eszter száját nyitva hagyta.
En: Eszter left her mouth open.
Hu: "Nem hiszem el!
En: "I can't believe it!"
Hu: " - sopánkodott, mert a ruhája teljesen vizes lett.
En: she complained, because her clothes were completely soaked.
Hu: Az emberek gyorsan húzódni kezdtek az épületek árnyékába, ahonnan biztonságban nézhették a meglepő jelenetet.
En: People quickly started to retreat to the shelter of the buildings, from where they could safely watch the surprising scene.
Hu: Ádám és Eszter nézték a lehulló hópihéket, Zsófia pedig körbe tekintett, majd a kezével jelezte, hogy menjenek be a közeli kávézóba.
En: Ádám and Eszter watched the falling snowflakes, while Zsófia looked around and then signaled with her hand for them to go into the nearby café.
Hu: A kávézó melege volt, és a hótól összegyűlt emberek láthatóan megkönnyebbültek.
En: The café was warm, and the people damp from the snow visibly felt relief.
Hu: A barátok a sarokba vonultak, inukak lefényképezték a nyüzsgő jelenetet és elküldték a képeket a barátaiknak.
En: The friends retreated to a corner, snapped pictures of the bustling scene, and sent the photos to their friends.
Hu: Aztán elkezdődött az ünneplés.
En: Then the celebration began.
Hu: Játékos hólabda-csata tört ki a Várban, ahol a középiskolás diákok vetélkedtek a szobrok közt.
En: A playful snowball fight erupted in the Castle District, where high school students competed among the statues.
Hu: Hatvanéves nagymamák sürgölődtek, hogy megvédjék a batyukat a hóból készült mélységektől.
En: Sixty-year-old grandmothers hurried to protect their bags from the depths made of snow.
Hu: Az egész nap a nagy hó hullás koronájában teljesült be.
En: The whole day was fulfilled in the crown of heavy snowfall.
Hu: Ahogy éjszaka leple nesztelenül borult a városra, a havazás véget ért.
En: As the night silently fell over the city, the snowfall came to an end.
Hu: A város néma volt, mintha egy kalitkába zárt madár döbbenne bele a fogság nehézségébe.
En: The city was silent, as if a caged bird had suddenly been struck by the weight of captivity.
Hu: Budapest álomba merült, és a reggeli virradatig hó borította.
En: Budapest fell into slumber, and until the morning dawned, it was covered in snow.
Hu: Ádám, Eszter és Zsófia ott ültek a kávézóban, miközben az utolsó hópihék elolvadtak a kávéjuk tetején.
En: Ádám, Eszter, and Zsófia sat in the café, while the last snowflakes melted on top of their coffees.
Hu: Mintha a világ megállt volna percre, egyetlen pillanatra a szívükben, amit mindig emlékezetükben őriznek.
En: It felt as if the world had paused for a moment, a single moment in their hearts that they will always cherish in their memories.
Hu: Soha nem felejtik el ezt a májusi napot, amikor Budapest hóba borult.
En: They will never forget this day in May when Budapest was covered in snow.
Hu: A váratlan elemek egyesítésével, az inukak által megörökített képekkel és a közös élményekkel Ádám, Eszter és Zsófia tanultak valamit.
En: Through the unexpected convergence of elements, the pictures captured by their cameras, and the shared experiences, Ádám, Eszter, and Zsófia learned something.
Hu: Bármilyen hirtelen változás is történik az életben, az embereknek meg kell ünnepelniük azt.
En: No matter what sudden changes happen in life, people must celebrate them.
Hu: Az emberi szívben égő kitartás és az egymás iránti szeretet a legjobban akkor érhető el, amikor ki lehet emelkedni a nehézségek közül.
En: The perseverance burning in the human heart and the love for each other are best achieved when rising above difficulties.
Hu: Egy nagy tapasztalat után, egy nagy tanulság.
En: After a great experience comes a great lesson.
Hu: Fény derült Budapestre, a májusi hóra és a három barátra.
En: Light was shed on Budapest, the May snow, and the three friends.
Hu: A hó leolvadt, a város visszatért az éjszakai nyüzsgéshez, de a fejekben és a szívben élő emlékek örökké tartanak.
En: The snow melted, the city returned to its nocturnal bustle, but the memories that live in their minds and hearts will last forever.
Vocabulary Words:
- Budapest: Budapest
- trees: fák
- full bloom: kivirulás
- city: város
- spring: tavasz
- warmth: meleg
- May: május
- tourists: turisták
- hustle and bustle: forgatag
- unusually: szokatlanul
- sunshine: napsütés
- windstorm: szélvihar
- Margit Bridge: Margit híd
- snowflakes: hópihék
- hand: kéz
- dizzy: melegség
- wide smile: széles mosoly
- clothes: ruhák
- soaked: vizes
- people: emberek
- shelter: menedék
- buildings: épületek
- watch: néz
- scene: jelenet
- café: kávézó
- warm: meleg
- damp: nedves
- relief: megkönnyebbülés
- corner: sarok
- pictures: képek
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios