The Market Mystery: Uncovering Tel Aviv's Hidden Memories
Regístrate gratis
Escucha este episodio y muchos más. ¡Disfruta de los mejores podcasts en Spreaker!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
The Market Mystery: Uncovering Tel Aviv's Hidden Memories
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Hebrew: The Market Mystery: Uncovering Tel Aviv's Hidden Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-market-mystery-uncovering-tel-avivs-hidden-memories/ Story Transcript: He: יעל אהבה ללכת לשוק הכרמל...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-market-mystery-uncovering-tel-avivs-hidden-memories
Story Transcript:
He: יעל אהבה ללכת לשוק הכרמל בתל אביב.
En: Yael loved going to the Carmel Market in Tel Aviv.
He: השוק היה מלא בצבעים, ריחות וקולות.
En: The market was full of colors, smells, and sounds.
He: ביום חמישי בבוקר, יעל הלכה למאפיה שהיא הייתה אוהבת.
En: On Thursday morning, Yael went to the bakery she loved.
He: המאפיה היתה מוכרת לחמים ועוגות טריים.
En: The bakery sold fresh bread and cakes.
He: המוכר האהוב על כולם, דוד, תמיד חייך ובירך את הלקוחות.
En: The favorite seller of everyone, David, always smiled and greeted the customers.
He: אבל היום משהו היה שונה.
En: But today, something was different.
He: המאפיה הייתה פתוחה, אבל דוד לא היה שם.
En: The bakery was open, but David wasn’t there.
He: במקום דוד, היה פתק על הדלפק.
En: Instead of David, there was a note on the counter.
He: הפתק היה קצר וכתוב בכתב יד.
En: The note was short and written by hand.
He: יעל קראה את הפתק: "חיפשתי משהו חשוב.
En: Yael read the note: "I went to search for something important.
He: אחזור בקרוב.
En: I'll be back soon.
He: דוד.
En: David."
He: "יעל הייתה מודאגת.
En: Yael was worried.
He: היא ידעה שדוד לא היה נעלם סתם כך.
En: She knew that David wouldn’t disappear just like that.
He: היא הלכה לחנות השכנה לשאול.
En: She went to the neighboring shop to ask.
He: המוכר שם, משה, היה גם הוא מודאג.
En: The seller there, Moshe, was also concerned.
He: הוא אמר, "דוד דיבר על זה שהוא חיפש משהו מהעבר.
En: He said, "David talked about looking for something from the past.
He: אני לא יודע מה זה.
En: I don’t know what it is."
He: "יעל חשה שעליה לפתור את התעלומה.
En: Yael felt she had to solve the mystery.
He: היא החלה לחקור.
En: She started to investigate.
He: היא שאלה את שכניה של דוד על חייו.
En: She asked David’s neighbors about his life.
He: היא גילתה שלדוד היה חבר ילדות בשם יוסי.
En: She discovered that David had a childhood friend named Yossi.
He: הם היו קרובים, אבל לפני זמן רב יוסי עבר לעיר אחרת.
En: They were close, but a long time ago, Yossi moved to another city.
He: יעל מצאה את יוסי בטלפון.
En: Yael found Yossi on the phone.
He: יוסי היה מופתע לשמוע על היעלמותו של דוד.
En: Yossi was surprised to hear about David's disappearance.
He: הוא סיפר ליעל על ספר עתיק שהשניים אהבו בילדותם.
En: He told Yael about an old book they both loved as children.
He: הספר היה מלא בתמונות ובסיפורים ישנים.
En: The book was full of old pictures and stories.
He: הספר היה אצל דוד.
En: The book was with David.
He: יעל חזרה למאפיה וחיפשה את הספר.
En: Yael went back to the bakery and looked for the book.
He: הספר היה על המדף, אך הוא היה ריק.
En: The book was on the shelf, but it was empty.
He: במקום התמונות והסיפורים, היה סימן קטן.
En: Instead of pictures and stories, there was a small mark.
He: סימן של שביל קטן ומסתורי.
En: A mark of a small and mysterious path.
He: יעל עקבה אחרי הסימן.
En: Yael followed the mark.
He: היא הלכה דרך השוק, אל פינה נסתרת.
En: She walked through the market to a hidden corner.
He: שם, בתוך בית ישן, יעל שמעה קול מוכר.
En: There, inside an old house, Yael heard a familiar voice.
He: זה היה דוד.
En: It was David.
He: דוד ישב שם וקרא בספר.
En: David was sitting there reading the book.
He: הוא חייך ואמר, "מצאתי את מה שחיפשתי.
En: He smiled and said, "I found what I was looking for."
He: "הוא הסביר ליעל שהיה זה זיכרון ילדות שכמעט נשכח.
En: He explained to Yael that it was a childhood memory almost forgotten.
He: הספר הוביל אותו לשביל הזה.
En: The book led him to this path.
He: לשניהם היה ברור: הספר לא רק סיפר סיפורים, אלא גם שמר זיכרונות.
En: It was clear to both of them: the book didn’t just tell stories, it also kept memories.
He: יעל ודוד חזרו יחד למאפיה.
En: Yael and David returned together to the bakery.
He: דוד חזר לעסקיו, והלקוחות שמחו לראותו.
En: David returned to his business, and the customers were happy to see him.
He: יעל הרגישה סיפוק פנימי מהמסע המפתיע שלה.
En: Yael felt an inner fulfillment from her surprising journey.
He: השוק חזר לחיים, ועם זה, גם חייהם של יעל ודוד.
En: The market came back to life, and with it, Yael's and David's lives too.
He: הסיפור שלהם הראה שכל זיכרון חשוב וכי לפעמים, כדי למצוא את מה שאבוד, צריך ללכת בעקבות הלב.
En: Their story showed that every memory is important and that sometimes, to find what is lost, you need to follow your heart.
Vocabulary Words:
- market: שוק
- full: מלא
- smells: ריחות
- sounds: קולות
- bakery: מאפיה
- fresh: טריים
- seller: מוכר
- customers: לקוחות
- note: פתק
- written: כתוב
- worried: מודאגת
- neighboring: שכנה
- shop: חנות
- concerned: מודאג
- mystery: תעלומה
- investigate: לחקור
- discovered: גילתה
- childhood: ילדות
- friend: חבר
- pictures: תמונות
- stories: סיפורים
- mark: סימן
- mysterious: מסתורי
- path: שביל
- hidden: נסתרת
- corner: פינה
- memory: זיכרון
- almost: כמעט
- forgotten: נשכח
- fulfillment: סיפוק
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company