The Mystery of the Missing Plant: A Gardener's Tale of Trust
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
The Mystery of the Missing Plant: A Gardener's Tale of Trust
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Hungarian: The Mystery of the Missing Plant: A Gardener's Tale of Trust Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-mystery-of-the-missing-plant-a-gardeners-tale-of-trust/ Story Transcript: Hu: Búcsút intett...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-mystery-of-the-missing-plant-a-gardeners-tale-of-trust
Story Transcript:
Hu: Búcsút intett a reggeli köd a budapesti Füvészkertnél, a nap sugarai már bekúsztak a zöldellő lombok közé.
En: The morning mist bid farewell at the Füvészkert in Budapest as the sun's rays started to weave through the green foliage.
Hu: Erzsébet, a lelkes kertész, minden reggel itt kezdte a napját.
En: Erzsébet, the enthusiastic gardener, began each day here.
Hu: A kert nyári pompában úszott, minden sarkon színes virágok nyíltak, és a levegőt betöltötte a növények friss illata.
En: The garden was in full summer splendor, colorful flowers bloomed at every corner, filling the air with the fresh scent of plants.
Hu: A melegház, Erzsébet kedvenc helyszíne, különösen a föld légzésére emlékeztető melegséggel zümmögött.
En: The greenhouse, Erzsébet's favorite spot, hummed with warmth reminiscent of the earth's breath.
Hu: Egy különleges napon Erzsébet izgatottan érkezett.
En: On a special day, Erzsébet arrived with excitement.
Hu: Aznap fontos esemény közeledett: egy nyilvános kiállítás, amely bemutatná a kert ritka növénygyűjteményét.
En: An important event was approaching: a public exhibition showcasing the garden's rare plant collection.
Hu: De amikor belépett a melegházba, az arcáról lefagyott a mosoly.
En: But as she entered the greenhouse, her smile vanished.
Hu: A ritka növény, amit olyan nagy gonddal nevelt, eltűnt!
En: The rare plant she had so carefully nurtured was gone!
Hu: Izgalom és feszültség öntötte el.
En: Excitement and tension flooded her.
Hu: A különleges növény hiánya nemcsak az ő munkáját fenyegette, hanem az egész kert hírnevét is.
En: The absence of the special plant threatened not only her work but also the reputation of the entire garden.
Hu: Erzsébet tudta, hogy a növény egyedisége miatt a feketepiacon is nagy értéket képviselhet.
En: Erzsébet knew that due to the plant's uniqueness, it could be of great value on the black market.
Hu: Az eltűnés híre hamar elterjedt, és a gyanú árnyéka Miklósra vetült, aki szintén szenvedélyes botanikus volt.
En: News of the disappearance spread quickly, and suspicion fell on Miklós, who was also a passionate botanist.
Hu: Erzsébet azonban nem akarta elhamarkodottan megvádolni kollégáját.
En: However, Erzsébet did not want to accuse her colleague hastily.
Hu: Úgy döntött, saját kutatásba kezd.
En: She decided to begin her own investigation.
Hu: Óvatosan vizsgálta át a melegház minden zugát.
En: Carefully, she examined every corner of the greenhouse.
Hu: Minden gondosan átnézett részlet apró nyomokat rejtett.
En: Every detail she meticulously checked concealed small clues.
Hu: Végül egy lerakott leveleken talált néhány furcsa karcolást, mintha valami nagyobb dolgot húztak volna el rajtuk.
En: Finally, she found some strange scratches on the scattered leaves, as if something larger had been dragged across them.
Hu: Az ösvény a melegháztól egy eldugott sarokhoz vezetett a kertben, egy régi, elhanyagolt árnyéksarokhoz.
En: The trail led from the greenhouse to a secluded corner of the garden, an old, neglected shady spot.
Hu: Ahogy Erzsébet odaért, szíve erőteljesen dobogott.
En: As Erzsébet reached the spot, her heart pounded intensely.
Hu: Vajon jól cselekedett-e?
En: Had she done the right thing?
Hu: A bokrok között ott lappangott a növény, és mellette a feleltő kérésére reagáló kerti munkás, aki nem is sejtette, hogy a ritka növény mennyire fontos.
En: There, lurking among the bushes, was the plant, alongside a gardener responding to his supervisor's inquiry, unaware of the plant's significance.
Hu: A férfi csak a gyomláláskor tette félre a növényt, hogy megvédje a naptól.
En: He had merely set it aside during weeding to protect it from the sun.
Hu: Miklós felvetődése, mint a tolvaj, csak félreértés volt.
En: The suspicion towards Miklós as the thief was just a misunderstanding.
Hu: Erzsébet megkönnyebbült sóhajjal ölelte magához a növényt.
En: With a relieved sigh, Erzsébet embraced the plant.
Hu: Visszatérve a melegházba, óvatosan helyezte vissza a ritka példányt, biztosítva, hogy a kiállításon megcsodálhatják a látogatók.
En: Returning to the greenhouse, she carefully placed the rare specimen back to ensure that visitors could admire it during the exhibition.
Hu: Aznaptól Erzsébet megtanulta, hogy bízzon az ösztöneiben, de a nyílt kommunikáció fontossága is előtérbe került számára.
En: From that day, Erzsébet learned to trust her instincts, but also realized the importance of open communication.
Hu: A kiállítás nagy sikert aratott, a látogatók ámulattal csodálták a ritka növényeket.
En: The exhibition was a great success, with visitors marveling at the rare plants.
Hu: Erzsébet elégedetten mosolygott, tudva, hogy a kert hírneve újra biztos talajon áll.
En: Erzsébet smiled contentedly, knowing the garden's reputation was on firm ground again.
Hu: És Miklós is ott volt, a növények között, baráti mosollyal, készséggel segítve Erzsébet minden lépését.
En: Miklós was also there, amidst the plants, wearing a friendly smile, ready to help Erzsébet with every step.
Hu: Az őszinte, közös munka megteremtette a bizalom új alapját közöttük.
En: Their sincere, collaborative work laid a new foundation of trust between them.
Hu: A nyár maradék részét a kert iránti szeretetük és a közös cél vezette.
En: The rest of the summer was guided by their shared love for the garden and common goals.
Vocabulary Words:
- mist: köd
- foliage: lombok
- enthusiastic: lelkes
- splendor: pompa
- greenhouse: melegház
- hummed: zümmögött
- exhibition: kiállítás
- vanished: eltűnt
- tension: feszültség
- reputation: hírnév
- accuse: megvádolni
- investigation: kutatás
- meticulously: gondosan
- concealed: rejtett
- scratches: karcolás
- secluded: eldugott
- neglected: elhanyagolt
- lurking: lappangott
- inquiry: kérés
- thief: tolvaj
- misunderstanding: félreértés
- relieved: megkönnyebbült
- specimen: példány
- admire: megcsodál
- instincts: ösztönök
- communication: kommunikáció
- sincere: őszinte
- foundation: alap
- guided: vezette
- common: közös
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios