Transcrito

The Never-Ending Baguette: A Sweet Tale of Resilience and Laughter

10 de ene. de 2024 · 14m 1s
The Never-Ending Baguette: A Sweet Tale of Resilience and Laughter
Capítulos

01 · Main Story

9m 56s

02 · Vocabulary Words

13m 20s

Descripción

Fluent Fiction - French: The Never-Ending Baguette: A Sweet Tale of Resilience and Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-never-ending-baguette-a-sweet-tale-of-resilience-and-laughter/ Story Transcript: Fr: Paris, la ville...

mostra más
Fluent Fiction - French: The Never-Ending Baguette: A Sweet Tale of Resilience and Laughter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-never-ending-baguette-a-sweet-tale-of-resilience-and-laughter

Story Transcript:

Fr: Paris, la ville de l'amour, des lumières et... des baguettes. Dans le quartier animé de Montmartre, Pierre, un homme robuste au sourire timide, est renommé pour deux choses : sa gentillesse et son amour pour les baguettes.
En: Paris, the city of love, lights, and... baguettes. In the lively quarter of Montmartre, Pierre, a robust man with a shy smile, is renowned for two things: his kindness and his love for baguettes.

Fr: Un jour, alors que le soleil commençait à peine à se lever et que la boulangerie du coin diffusait des effluves chaudes de pain frais, Pierre est entré pour acheter sa baguette quotidienne. Mais, alors qu'il mordait dans la croûte croustillante, la baguette a commencé à grandir. Étonné, Pierre a recommencé à mordre, et encore une fois, la baguette s'est allongée.
En: One day, as the sun was just beginning to rise and the nearby bakery wafted warm aromas of fresh bread, Pierre entered to buy his daily baguette. But as he bit into the crispy crust, the baguette started to grow. Surprised, Pierre took another bite, and once again, the baguette elongated.

Fr: Au début, Pierre était embarrassé. Mais alors, d'une porte adjacente, apparut Sophie. Les yeux pétillants de malice, Sophie était l'une des figures les plus admirées de la ville, connue pour son esprit vif et son rire contagieux. En voyant Pierre en train de batailler avec sa baguette, elle n'a pu retenir un rire sonore. Pierre, tout d'abord gêné, a fini par en rire aussi, créant un écho joyeux dans la rue silencieuse du matin.
En: At first, Pierre was embarrassed. But then, from an adjacent door, Sophie appeared. With mischievous sparkling eyes, Sophie was one of the most admired figures in the city, known for her quick wit and contagious laughter. Seeing Pierre struggling with his baguette, she couldn't hold back a loud laugh. Pierre, initially embarrassed, ended up laughing too, creating a joyful echo in the quiet morning street.

Fr: Chaque jour qui suivait, la scène se répétait. Au lieu de renoncer à la baguette, Pierre a continué à l'acheter, et bien sûr, elle continuait à grandir. La bataille de Pierre avec sa baguette est devenue une attraction matinale pour les habitants. Les enfants cessaient de jouer pour observer, les adultes s'arrêtaient avec leurs tasses de café, même les touristes commençaient à se joindre aux habitants pour rire avec Sophie et Pierre.
En: Every following day, the scene repeated itself. Instead of giving up on the baguette, Pierre continued to buy it, and of course, it continued to grow. Pierre's battle with his baguette became a morning attraction for the locals. Children stopped playing to observe, adults paused with their cups of coffee, even tourists started joining the locals in laughing with Sophie and Pierre.

Fr: Puis, un matin, alors que Pierre tentait vainement de mordre sa baguette qui grandissait toujours plus, une dame âgée a traversé la rue et lui a offert un pot de miel. Pierre a enduit une tranche de la baguette avec le miel, a pris une bouchée, et à la surprise générale, la baguette a cessé de grandir. Un murmure surpris s'est propagé parmi les spectateurs tandis que Pierre dévorait joyeusement sa baguette devenue normale.
En: Then, one morning, as Pierre vainly tried to bite his ever-growing baguette, an elderly woman crossed the street and offered him a jar of honey. Pierre spread some honey on a slice of the baguette, took a bite, and to everyone's surprise, the baguette stopped growing. A surprised murmur spread among the spectators as Pierre joyfully devoured his now normal baguette.

Fr: "C'est tout ce qu'il fallait, un peu de douceur pour contrôler la croissance", a déclaré la vieille dame en souriant.
En: "That's all it took, a little sweetness to control the growth," said the old woman with a smile.

Fr: Depuis ce jour, Pierre a continué à savourer sa baguette quotidienne, enduite de miel. Sophie, ne pouvant plus rire de la baguette de Pierre, s'est rapprochée de lui, partageant ses rires matinaux sur d'autres sujets. La baguette rebelle de Pierre est devenue une légende dans le quartier, un symbole de résilience, d'humour et surtout, de douceur.
En: Since that day, Pierre continued to savor his daily baguette, coated with honey. Sophie, unable to laugh at Pierre's baguette anymore, approached him, sharing their morning laughter on other subjects. Pierre's rebellious baguette became a legend in the neighborhood, a symbol of resilience, humor, and above all, sweetness.

Fr: Parmi les pâtisseries de Paris, la place de la baguette est immuable, mais le quartier de Montmartre a désormais une nouvelle tradition à chérir : celle de Pierre, de Sophie et de la baguette qui ne cessait de grandir.
En: Among the pastries of Paris, the place of the baguette is unchanging, but the Montmartre neighborhood now has a new tradition to cherish: that of Pierre, Sophie, and the never-ending growing baguette.


Vocabulary Words:
  • Montmartre: Montmartre
  • Pierre: Pierre
  • baguettes: baguettes
  • kindness: gentillesse
  • love: amour
  • sun: soleil
  • bakery: boulangerie
  • crispy: croustillante
  • crust: croûte
  • grow: grandir
  • surprised: étonné
  • another: encore une fois
  • bite: mordre
  • elongated: s'est allongée
  • embarrassed: gêné
  • door: porte
  • Sophie: Sophie
  • mischievous: pétillants de malice
  • sparkling eyes: les yeux pétillants
  • admired: admirées
  • figures: figures
  • contagious laughter: rire contagieux
  • struggling: batailler
  • hold back: retenir
  • loud laugh: un rire sonore
  • echo: écho
  • quiet: silencieuse
  • morning: matin
  • following day: respecter le lendemain
  • locals: habitants
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca