The Pigeon Statue: A Friendship Born in Venice
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
The Pigeon Statue: A Friendship Born in Venice
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Italian: The Pigeon Statue: A Friendship Born in Venice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-pigeon-statue-a-friendship-born-in-venice/ Story Transcript: It: In una giornata di sole,...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-pigeon-statue-a-friendship-born-in-venice
Story Transcript:
It: In una giornata di sole, in mezzo alla più iconica piazza del mondo, Piazza San Marco, a Venezia, c'era un uomo di nome Antonio.
En: On a sunny day, in the heart of the most iconic square in the world, Piazza San Marco in Venice, there was a man named Antonio.
It: Un uomo alto, con un sorriso che illuminava ogni angolo della piazza.
En: A tall man, with a smile that brightened every corner of the square.
It: Adorava camminare su quella piazza che tanto amava, con un cono gelato alla vaniglia in mano.
En: He loved walking on that square that he loved so much, with a vanilla ice cream cone in hand.
It: Il tempo scorreva placido, il sole brillava alto nel cielo di Venezia e la piazza era piena di turisti.
En: Time passed peacefully, the sun shone high in the sky of Venice, and the square was full of tourists.
It: Antonio si sentiva felice, lasciando che il sole scalda il suo viso e illuminasse la sua giornata.
En: Antonio felt happy, letting the sun warm his face and illuminate his day.
It: Ma, con un movimento un po' goffo, Antonio fece cadere il suo gelato.
En: But, with a slightly clumsy movement, Antonio dropped his ice cream.
It: Nel frattempo, una giovane donna di nome Sofia, con dei vivaci occhi neri e un sorriso accattivante, stava guardando il tutto.
En: Meanwhile, a young woman named Sofia, with vibrant black eyes and a captivating smile, was watching it all.
It: Vedendo il gelato cadere, senza pensare due volte, si tuffò per prenderlo.
En: Seeing the ice cream fall, without thinking twice, she dived to catch it.
It: Sofia era agile, ma quell'azione fu troppo veloce.
En: Sofia was agile, but that action was too fast.
It: Fu così che, oltre a perdere il gelato, finì per travolgere un piccione statua posizionato da un artista nel bel mezzo della piazza.
En: That's how, in addition to losing the ice cream, she ended up knocking over a statue of a pigeon placed by an artist in the middle of the square.
It: Tutti nella piazza si voltarono a guardare la scena.
En: Everyone in the square turned to watch the scene.
It: Antonio sembrava imbarazzato, Sofia un po' impacciata, con il piccione statua rovesciato accanto a lei.
En: Antonio seemed embarrassed, Sofia a bit awkward, with the toppled pigeon statue next to her.
It: Anche se fu un episodio buffo, fu un po' triste vedere il piccione statua rovesciato, una statua amata e apprezzata da tutti i visitatori e gli abitanti del luogo.
En: Although it was a funny episode, it was a bit sad to see the toppled pigeon statue, a statue loved and appreciated by all the visitors and residents of the place.
It: Sofia, per cercare di risolvere la situazione, chiese aiuto ad Antonio per rimettere in piedi il piccione statua.
En: To try to solve the situation, Sofia asked Antonio for help in setting up the pigeon statue again.
It: Antonio, col suo sorriso sempre acceso, accettò volentieri di aiutare.
En: Antonio, with his ever-present smile, willingly agreed to help.
It: Insieme, con un po' di fatica, riuscirono a rialzare il piccione statua, sotto l'applauso di tutti i presenti.
En: Together, with a bit of effort, they managed to lift the pigeon statue back up, to the applause of all present.
It: Da quel giorno, Antonio e Sofia divennero amici, passando molte giornate insieme a Piazza San Marco, ridendo e ricordando quella giornata un po' buffa.
En: From that day on, Antonio and Sofia became friends, spending many days together at Piazza San Marco, laughing and remembering that slightly funny day.
It: E anche se quel giorno era iniziato con un incidente, finì con una bellissima amicizia, e una storia da raccontare per molti giorni a venire.
En: And even though that day started with an accident, it ended with a beautiful friendship and a story to tell for many days to come.
It: E, da quel giorno, ogni volta che Antonio comprava un gelato, era sempre molto attento a non farlo cadere, mentre Sofia ogni volta che passava vicino a quella statua sorrideva, ricordando quel giorno pieno di risate e di nuovo inizio.
En: And, from that day on, every time Antonio bought an ice cream, he was always very careful not to drop it, while Sofia, every time she passed by that statue, smiled, remembering that day full of laughter and new beginnings.
Vocabulary Words:
- On: In
- sunny: di sole
- day: giornata
- heart: mezzo
- most: più
- iconic: iconica
- square: piazza
- world: mondo
- Piazza: Sen
- San: Marco
- Venice: Venezia
- man: uomo
- named: di nome
- Antonio: Antonio
- tall: alto
- with: con
- smile: sorriso
- that: che
- brightened: illuminava
- every: ogni
- corner: angolo
- loved: amava
- walking: camminare
- loved: amava
- vanilla: vaniglia
- ice cream: gelato
- cone: cono
- hand: in mano
- Time: Il tempo
- passed: tempo
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company