Transcrito

The Secret Love and the Butterfly Chase in Florence

19 de ago. de 2024 · 16m 53s
The Secret Love and the Butterfly Chase in Florence
Capítulos

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

12m 57s

Descripción

Fluent Fiction - Italian: The Secret Love and the Butterfly Chase in Florence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-secret-love-and-the-butterfly-chase-in-florence/ Story Transcript: It: Il sole splendeva alto...

mostra más
Fluent Fiction - Italian: The Secret Love and the Butterfly Chase in Florence
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-secret-love-and-the-butterfly-chase-in-florence

Story Transcript:

It: Il sole splendeva alto sopra il Giardino Botanico di Firenze.
En: The sun shone high above the Botanical Garden of Florence.

It: I fiori vibravano nei loro colori accesi, con un sottofondo musicale di insetti che ronzavano.
En: The flowers vibrated in their bright colors, accompanied by a musical background of buzzing insects.

It: Giulia, studentessa d'arte con una passione per la natura, passeggiava affascinata accanto a Marco, un goffo ma volenteroso studente di biologia.
En: Giulia, an art student with a passion for nature, walked fascinated alongside Marco, a clumsy yet eager biology student.

It: "Guarda, Marco," disse Giulia, indicando una pianta con fiori bianchi e profumati.
En: "Look, Marco," Giulia said, pointing to a plant with white, fragrant flowers.

It: "È una Gardenia.
En: "It's a Gardenia.

It: Sai che rappresenta il segreto amore?"
En: Did you know it represents secret love?"

It: Marco annuì distrattamente, i suoi occhi vagavano qua e là.
En: Marco nodded absentmindedly, his eyes wandering here and there.

It: Pur ammirando Giulia, aveva in mente un altro pensiero.
En: Despite admiring Giulia, he had another thought on his mind.

It: Proprio al centro del giardino, la serra ospitava una rara collezione di farfalle.
En: Right in the center of the garden, the greenhouse housed a rare collection of butterflies.

It: "Io devo... controllare qualcosa," balbettò Marco, attirato dalla serra.
En: "I need to... check something," Marco stammered, drawn to the greenhouse.

It: Giulia lo seguì, curiosa.
En: Giulia followed, curious.

It: Entrando, un improvviso movimento delle porte d’ingresso disturbò una teca poco distante.
En: Upon entering, a sudden movement of the entrance doors disturbed a nearby display case.

It: Le farfalle variopinte volarono fuori, iniziando a librarsi tra le piante.
En: The colorful butterflies flew out, starting to flutter among the plants.

It: "Oddio!
En: "Oh no!

It: Le farfalle!"
En: The butterflies!"

It: esclamò Marco, agitando le braccia.
En: exclaimed Marco, waving his arms.

It: "Dobbiamo riportarle indietro prima che qualcuno le noti."
En: "We need to get them back before someone notices."

It: Giulia ci pensò un momento e poi sorrise.
En: Giulia thought for a moment and then smiled.

It: "Io distraggo lo staff.
En: "I'll distract the staff.

It: Faccio uno schizzo delle piante rare.
En: I'll sketch the rare plants.

It: Tu cerca di trovare le farfalle."
En: You try to find the butterflies."

It: Con una risolutezza nuova, Giulia si avviò verso un gruppo di piante particolari, iniziò a disegnare e a chiacchierare con il personale del giardino, facendo domande su foglie e petali.
En: With newfound determination, Giulia headed towards a group of peculiar plants, began drawing, and chatting with the garden staff, asking questions about leaves and petals.

It: Marco, nervoso ma determinato, si avventurò tra i cespugli.
En: Marco, nervous but determined, ventured through the bushes.

It: Ogni farfalla sembrava avere un piccolo arco di colori unico.
En: Each butterfly seemed to have its own arc of unique colors.

It: Con una borsa a rete improvvisata, le rincorreva piano, cercando di non far rumore.
En: With an improvised net bag, he quietly chased them, trying not to make noise.

It: In un tornante stretto, Marco urtò una lattina d'acqua.
En: In a tight turn, Marco knocked over a can of water.

It: Cadde, rovesciandosi su un turistico ignaro.
En: It fell, spilling onto an unsuspecting tourist.

It: L'uomo sgranò gli occhi, con i vestiti zuppi, ma Marco lo tranquillizzò rapidamente e corse via.
En: The man widened his eyes, his clothes soaked, but Marco quickly reassured him and ran off.

It: Giulia, annusando il pericolo, accelerò i suoi schizzi, tenendo lo staff distratto con il suo entusiasmo.
En: Sensing danger, Giulia sped up her sketches, keeping the staff distracted with her enthusiasm.

It: Infine, quando anche lei si mosse, le farfalle restanti trovarono rifugio nella rete di Marco.
En: Finally, when she too moved, the remaining butterflies found refuge in Marco's net.

It: Tornando nella serra, Giulia aiutò a liberare le farfalle al sicuro nelle loro teche.
En: Returning to the greenhouse, Giulia helped release the butterflies safely back into their cases.

It: "Sei bravo a studiare, ma dovresti considerare anche l'arte," disse scherzando a Marco, mentre sistemava il suo quaderno.
En: "You're great at studying, but you should consider art too," she joked with Marco as she put away her notebook.

It: Marco sorrise.
En: Marco smiled.

It: "E tu dovresti pensare alla biologia.
En: "And you should consider biology.

It: Sei incredibile."
En: You're incredible."

It: Giulia rise, sentendosi fiera di se stessa.
En: Giulia laughed, feeling proud of herself.

It: Avevano risolto il disastro senza farsi scoprire.
En: They had resolved the mishap without getting caught.

It: Il Giardino Botanico tornò al suo armonioso equilibrio sotto il cielo estivo, mentre i due allegramente continuavano la loro passeggiata.
En: The Botanical Garden returned to its harmonious balance under the summer sky, as the two cheerfully continued their walk.


Vocabulary Words:
  • the sun: il sole
  • the garden: il giardino
  • to shine: splendere
  • to vibrate: vibrare
  • the insect: l'insetto
  • the passion: la passione
  • clumsy: goffo
  • the greenhouse: la serra
  • the butterfly: la farfalla
  • the staff: lo staff
  • peculiar: particolare
  • to venture: avventurarsi
  • the bush: il cespuglio
  • tight: stretto
  • to knock over: urtare
  • the can: la lattina
  • unsuspecting: ignaro
  • soaked: zoppo
  • to reassure: tranquillizzare
  • to distract: distrarre
  • enthusiasm: entusiasmo
  • to seek refuge: trovare rifugio
  • to release: liberare
  • the case/display case: la teca
  • to sketch: schizzare
  • to notice: notare
  • unique: unico
  • to spill: rovesciarsi
  • wide-open: sgranato
  • the balance: l'equilibrio
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca