The Serendipitous Mix-up at the 'Golden Falcon'

24 de oct. de 2023 · 12m 29s
The Serendipitous Mix-up at the 'Golden Falcon'
Capítulos

01 · Main Story

43s

02 · Vocabulary Words

8m 33s

Descripción

Fluent Fiction - Serbian: The Serendipitous Mix-up at the 'Golden Falcon' Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-serendipitous-mix-up-at-the-golden-falcon/ Story Transcript: Sr: Кафана "Златни Соко" била је светионик...

mostra más
Fluent Fiction - Serbian: The Serendipitous Mix-up at the 'Golden Falcon'
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-serendipitous-mix-up-at-the-golden-falcon

Story Transcript:

Sr: Кафана "Златни Соко" била је светионик сусрета и доброте, место где су радости и туге, песме и патос изливали на дрвеним столовима и једрим чашама ракије.
En: The tavern "Golden Falcon" was a beacon of meetings and kindness, a place where joys and sorrows, songs and pathos poured out on wooden tables and full glasses of rakija.

Sr: У празнику дубоке српске традиције, било је омилено место за Милицу и Николу, пријатеље од колевке.
En: During the holiday of deep Serbian tradition, it was the favorite spot for Milica and Nikola, childhood friends.

Sr: Тог вечера, под сјајем антикварних лампи топле светлости, очарани су традиционалним мелодијама.
En: That evening, under the glow of antique lamps emitting warm light, they were enchanted by traditional melodies.

Sr: Николајев рубин црвени дукај купус је бруштао у чинији, док је Милица савладала плоснати сирилошки плескавицу.
En: Nikola's ruby red sauerkraut simmered in a bowl, while Milica mastered the flat sirološka pleskavica.

Sr: Затим су чаше напуњене домаћом шљивовицом.
En: Then, the glasses were filled with homemade plum brandy.

Sr: Срца пуне, очи сјајне, подигоше своје чаше у славу.
En: Hearts full, eyes shining, they raised their glasses in a toast.

Sr: "Живели!
En: "Cheers!"

Sr: " викнули су истовремено.
En: they simultaneously shouted.

Sr: И у том трену, чаше су помешане.
En: And in that moment, the glasses got mixed up.

Sr: Никола је, смејући се, погледао Милицу и каже: "Изгледа да си узела моју чашу.
En: Laughing, Nikola looked at Milica and said, "Looks like you took my glass."

Sr: "Милица је бацила зачуђен поглед на своју чашу, а затим на смејући Никола.
En: Milica glanced in surprise at her own glass, then at the smiling Nikola.

Sr: "Па, с тим тренутком!
En: "Well, cheers to that!"

Sr: " Рећи, она подигне Николину чашу и наздрави.
En: she said, lifting Nikola's glass and toasting.

Sr: Кафана је праснула у смех.
En: The tavern burst into laughter.

Sr: Музиканти, уже под стимом радости и весеља, узели су акордеон и тамбурин, и започели вигорозну песму.
En: Musicians, already filled with joy and merriment, grabbed the accordion and tambourine, and started a lively song.

Sr: Весели пар усред прославе, заузели су центар плесне површине.
En: The happy couple took center stage in the middle of the celebration.

Sr: Срећа и смех ехали су кроз читаву вечер у кафани "Златни Соко".
En: Happiness and laughter echoed throughout the evening in the tavern "Golden Falcon."

Sr: Милица и Никола, велики пријатељи, прославили су традиционалне свечаности које су обележиле не само њихово пријатељство, већ и урнебесну забуну благо оштрог вица.
En: Milica and Nikola, great friends, celebrated the traditional festivities that marked not only their friendship but also a hilarious mix-up with a mild joke.

Sr: И тако је, у светлој и топлој српској кафани, једна проста забуна створила причу за памћење, напунила стомаке смехом и пријатељством, и показала као покретач традиционалног српског дружења, обележеног приктим радости и пристојношћу.
En: And so, in the bright and warm Serbian tavern, a simple misunderstanding created a memorable story, filled stomachs with laughter and friendship, and showcased the initiator of traditional Serbian camaraderie, characterized by joy and decency.

Sr: Зато су Милица и Никола, с усмехом на лицима и часама у рукама, вечерали под разгалесаними златним светлима кафане "Златни Соко".
En: That's why Milica and Nikola, with smiles on their faces and glasses in their hands, dined under the resounding golden lights of the tavern "Golden Falcon."


Vocabulary Words:
  • beacon: сусрет
  • meetings: сусрети
  • kindness: доброта
  • place: место
  • joys: радости
  • sorrows: туге
  • songs: песме
  • pathos: патос
  • wooden tables: дрвени столови
  • glasses: чаше
  • rakija: ракија
  • holiday: празник
  • deep: дубоке
  • Serbian tradition: српске традиције
  • favorite spot: омилено место
  • childhood friends: пријатеље од колевке
  • antique lamps: антикварне лампе
  • emitting: сјајем
  • warm light: топла светлост
  • traditional melodies: традиционалне мелодије
  • ruby red: рубин црвени
  • sauerkraut: дукај купус
  • bowl: чинија
  • mastered: савладала
  • flat: плоснати
  • plum brandy: шљивовица
  • hearts: срца
  • eyes: очи
  • raising glasses: подигоше своје чаше
  • toast: наздрави
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca