The Spicy Pepper Mishap: A Lesson in Friendship and Embracing Life's Little Mishaps
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
The Spicy Pepper Mishap: A Lesson in Friendship and Embracing Life's Little Mishaps
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Hungarian: The Spicy Pepper Mishap: A Lesson in Friendship and Embracing Life's Little Mishaps Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-spicy-pepper-mishap-a-lesson-in-friendship-and-embracing-lifes-little-mishaps/ Story Transcript: Hu:...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-spicy-pepper-mishap-a-lesson-in-friendship-and-embracing-lifes-little-mishaps
Story Transcript:
Hu: Budapesten járunk, a Duna két partja között, ahol a város forrósága semmi sem ahhoz képest, mint ami most történik Istvánnal, egy helyi magyar fickóval, a Városháza téri házias étteremben.
En: We are in Budapest, between the two sides of the Danube, where the heat of the city is nothing compared to what is happening to István, a local Hungarian guy, at the Hausmann-style restaurant on Városháza Square.
Hu: István a barátaival, Ágnessel és Gáborral éppen a hagyományos magyar ételeket kóstolgatja.
En: István is tasting traditional Hungarian food with his friends Ágnes and Gábor.
Hu: Jóízűen eszegetik a gulyást, a lángost és a töltött káposztát.
En: They are enjoying the hearty goulash, langos, and stuffed cabbage.
Hu: A felhőtlen nevetgélésük azonban hirtelen megszakad, amikor István megérkezik a következő fogása: egy tányér csípős paprika.
En: However, their carefree laughter suddenly stops when István's next dish arrives: a plate of spicy peppers.
Hu: "Istenem, ez csípős!
En: "Oh my God, this is spicy!"
Hu: " kiált fel István, a szája tűzben ég.
En: István exclaims, his mouth on fire.
Hu: Szegény fickó azt hitte, a kellemes paprikát rendelt, és most ott ül, minden csepp izzadságot kiprésel a csípős paprikától.
En: Poor guy thought he ordered pleasant peppers, and now he sits there, sweating drops from the spicy pepper.
Hu: Ágnes és Gábor mulatságosan nézi, ahogy István próbál megbirkózni a csípős érzéssel.
En: Ágnes and Gábor amusingly watch as István tries to cope with the spicy sensation.
Hu: A szemei könnyeznek, az arca piros, mint a paprika, amit megkóstolt.
En: His eyes are watering, his face is as red as the pepper he tasted.
Hu: A kellős közepén a nyár, az étterem megtelt emberekkel, és István ott ül, mintha a tűzön ülne.
En: In the midst of summer, the restaurant is packed with people, and István sits there as if sitting on fire.
Hu: Első gondolatként szeretné letusolni az arcát vízzel, de tudja, hogy a víz csak fokozza a csípősséget.
En: As his initial thought, he would like to splash his face with water, but he knows that water only intensifies the spiciness.
Hu: Hirtelen felugrik, és rohan a szomszédos boltba, hogy tejet vegyen, amit aztán kétségbeesetten kortyolgat.
En: He suddenly jumps up and rushes to the nearby store to buy milk, which he desperately sips.
Hu: A többiek pedig csak röhögnek rajta, de aztán segítenek neki, és adnak neki joghurtot, amitől István megnyugszik.
En: The others just laugh at him, but then they help him and give him yogurt, which calms István down.
Hu: A többiek még évekken keresztül mesélgetnek erről a napról, amikor István parádézott a csípős paprikájával.
En: For years to come, the others will tell stories about that day when István paraded with his spicy pepper.
Hu: Azóta István csak sós kenyérrel eszi a paprikáit, és mindig óvatos, amikor ételt rendel.
En: Since then, István only eats his peppers with bread and is always cautious when ordering food.
Hu: De közben megértette, hogy nem számít, ha néha megégeti a száját, mert az igazi ízletes ételek sokszor a legcsípősebbek.
En: But in the meantime, he understood that it doesn't matter if he occasionally burns his mouth because the most delicious foods are often the spiciest.
Hu: Ahogy a régi magyar mondás is tartja, "a jó ételhez kell némi csípősség.
En: As the old Hungarian saying goes, "a good meal requires a little spiciness."
Hu: "És még fontosabb, megtudta, hogy barátainak köszönhet, rájött, hogy a legfontosabb dolog, hogy nevethessenek az élet apró bénázásain.
En: And more importantly, he realized that thanks to his friends, he learned that the most important thing is to laugh at life's little mishaps.
Hu: Szóval, ha legközelebb csípős paprikát rendelsz, ne feledd, hogy a barátaid ott lesznek, hogy felne
En: So, if you order spicy peppers next time, don't forget that your friends will be there to laugh with you.
Vocabulary Words:
- Budapest: Budapesten
- Danube: Duna
- heat: forróság
- city: város
- Hungarian: magyar
- guy: fickó
- restaurant: étterem
- plate: tányér
- spicy: csípős
- peppers: paprika
- mouth: száj
- fire: tűz
- sweating: izzadság
- laughter: nevetés
- joyízűen: good-heartedly
- goulash: gulyás
- langos: lángos
- stuffed cabbage: töltött káposzta
- laughter: nevetgélés
- eyes: szemek
- red: piros
- summer: nyár
- packed: megtelt
- people: emberek
- splash: letusol
- water: víz
- intensifies: fokozza
- rushes: rohan
- milk: tej
- yogurt: joghurt
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company