The Tapa Fiasco: An Unexpected Feast Unites Strangers
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
The Tapa Fiasco: An Unexpected Feast Unites Strangers
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Catalan: The Tapa Fiasco: An Unexpected Feast Unites Strangers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-tapa-fiasco-an-unexpected-feast-unites-strangers/ Story Transcript: Ca: Dia radiant a Barcelona. Martí...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-tapa-fiasco-an-unexpected-feast-unites-strangers
Story Transcript:
Ca: Dia radiant a Barcelona. Martí i Laia, dos bons amics, passejaven per les Ramblas. Martí era un adolescent que, malgrat ser sociable i audaç, sempre es trobava amb situacions estranyes. Laia, per la seva banda, era una noia tranquil·la dedicada a la pintura.
En: A Radiant day in Barcelona. Martí and Laia, two good friends, were walking along the Ramblas. Martí was a teenager who, despite being sociable and daring, always found himself in strange situations. Laia, on the other hand, was a calm girl dedicated to painting.
Ca: Aquell dia, van decidir visitar un restaurant famós per les seves tapes a la Barceloneta, un buc amb encant a pocs metres de la platja. Martí, encarregat de fer la comanda, va agafar el menú.
En: That day, they decided to visit a famous restaurant known for its tapas in Barceloneta, a charming spot just a few meters from the beach. Martí, in charge of placing the order, picked up the menu.
Ca: - Vull aquest, aquest... - Resseguint amb la punta del dit els diferents plats que despertaven la seva gana, el jove no es va adonar que estava demanant quasi tot el menú.
En: - I want this, this... - Tracing his finger over the different dishes that awakened his hunger, the young man didn't realize he was ordering almost the entire menu.
Ca: Una mica cautelosa, la cambrera li va preguntar: - Estàs segur, Martí? Són molts plats!
En: A bit cautious, the waitress asked him: - Are you sure, Martí? It's a lot of dishes!
Ca: Però, Martí, absent en la lectura del menú, i pensant que la cambrera parlava de la quantitat de patates braves que venien per plat, només va assentir somrient: - Sí, sí, endavant!
En: But Martí, lost in the menu reading and thinking the waitress was referring to the quantity of patatas bravas that came per plate, just nodded with a smile: - Yes, yes, go ahead!
Ca: Però tan bon punt la cambrera va marxar, Laia es va alarmar: - Martí, has demanat més de vint plats!
En: As soon as the waitress left, Laia became alarmed: - Martí, you ordered over twenty dishes!
Ca: Just el temps d'expressar la seva sorpresa, els primers plats de tapes van començar a arribar. Embotits, olives, patates braves, pa amb tomàquet… ben aviat, la taula es va omplir de delícies i no hi havia lloc per res més.
En: Just as she expressed her surprise, the first plates of tapas started to arrive. Cold cuts, olives, patatas bravas, bread with tomato... soon, the table was filled with delicacies and there was no more space.
Ca: Els cambrers, confusos i atrapats per la situació humorística i caòtica, es miraven entre ells sense saber què fer, amb plats que encara esperaven ser servits. La situació es va convertir en una comèdia amb Martí i Laia al centre, amb una risa contagiosa que captava l'atenció de tota la sala.
En: The confused waiters, trapped in this humorous and chaotic situation, looked at each other not knowing what to do, with still more plates waiting to be served. The situation became a comedy with Martí and Laia at the center, their contagious laughter capturing the attention of the whole room.
Ca: Finalment, davant l'expectació general, Martí, avergonyit però esportiu, es va aixecar dient: - Com que sóc jo qui ha causat aquest embolic, serà un plaer convidar a tots!
En: Finally, amid the general anticipation, Martí, ashamed but sporting, stood up and said: - Since I'm the one who caused this mess, it would be a pleasure to invite everyone!
Ca: Aquest gest transformà el restaurant en un veritable festí, amb rialles i converses alegres fins al capvespre. El peculiarr incident, lluny de ser un desastre, es va convertir en una gran festa on desconeguts van esdevenir amics.
En: This gesture transformed the restaurant into a true feast, with laughter and cheerful conversations until the evening. The peculiar incident, far from being a disaster, turned into a great party where strangers became friends.
Ca: Al cap i a la fi, Martí i Laia van somriure. Aquell dia, el que havia començat com un malentès es va convertir en una història inoblidable per a tots. Un record humorístic i amigable de la bellesa inesperada de la vida, fins i tot a través dels errors més còmics.
En: In the end, Martí and Laia smiled. That day, what had started as a misunderstanding became an unforgettable story for everyone. A humorous and friendly memory of the unexpected beauty of life, even through the most comedic errors.
Vocabulary Words:
- A: Radiant
- day: dia
- in: a
- Barcelona: Barcelona
- Martí: Martí
- and: i
- Laia: Laia
- two: dos
- good: bons
- friends: amics
- were: passejaven
- walking: caminant
- along: per
- the: les
- Ramblas: Ramblas
- teenager: adolescent
- despite: malgrat
- being: ser
- sociable: sociable
- daring: audaç
- always: sempre
- found: trobava
- himself: si
- strange: estranyes
- situations: situacions
- calm: trànquil
- girl: noia
- dedicated: dedicada
- painting: pintura
- decided: decidir
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company