The Walker's Kitchen: A Goulash Ballet of Friendship
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
The Walker's Kitchen: A Goulash Ballet of Friendship
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Hungarian: The Walker's Kitchen: A Goulash Ballet of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-walkers-kitchen-a-goulash-ballet-of-friendship/ Story Transcript: Hu: Budapest, egy nyüzsgő, vibráló város,...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-walkers-kitchen-a-goulash-ballet-of-friendship
Story Transcript:
Hu: Budapest, egy nyüzsgő, vibráló város, ahol sok-sok kaland várhat.
En: Budapest, a bustling, vibrant city where many adventures await.
Hu: Egy nap Ádám elhatározta, hogy nagy vacsorát szervez Anna és Zsófia barátai számára.
En: One day, Ádám decided to organize a big dinner for Anna and Zsófia's friends.
Hu: Türelmetlen volt, hogy Walker nevű új boltban vásárol, ahol ígéretesen megfőzött, házias gulyásleves ropogós zsemleivel.
En: He was impatient to shop at a new store called Walker, where they promised to serve homemade goulash soup with crispy rolls.
Hu: Ádám pislogott a menü fölött.
En: Ádám blinked at the menu.
Hu: Káprázatos volt a választék!
En: The selection was dazzling!
Hu: Ám a gulyás permitása felvonta a szemöldökét.
En: But the goulash portion caught his attention.
Hu: Tíz adag?
En: Ten servings?
Hu: Nos, soknak tűnt, de talán.
En: Well, it seemed like a lot, but maybe...?
Hu: Ádám rendelt, figyelmen kívül hagyva, kétségeit.
En: Ádám ordered, ignoring his doubts.
Hu: A szertartásias pillanat eljött.
En: The ceremonial moment arrived.
Hu: Bőséges hűvös levesek közelegtek, csodálatos illatukkal és illúzióval, hogy azokat mind elfogyasztják.
En: Plentiful bowls of cool soup approached, with their marvelous aroma and the illusion that they would be consumed.
Hu: Ádámnak szembe kellett néznie ezzel a gulyás-tengerrel, amit elkövetett.
En: Ádám had to face the sea of goulash he had committed to.
Hu: Elhatározta, hogy a tányérjaihoz marad, annak ellenére, hogy nem tudta mi vár rá.
En: He decided to stick with his plate, despite not knowing what awaited him.
Hu: Anna és Zsófia segített neki.
En: Anna and Zsófia helped him.
Hu: Harsány nevetés, jó étvágy, de végül a saját gyomruk is megadta magát.
En: There was hearty laughter, great appetite, but eventually, their own stomachs gave in.
Hu: Körtáncot jártak a konyhában, egy végtelen gulyás-balettel.
En: They danced a circle dance in the kitchen, an endless goulash ballet.
Hu: Úgy evették azt a gulyást, hogy már-már művészibb volt, mint evés.
En: They ate the goulash in such a way that it became almost artistic, more than just eating.
Hu: Az emésztés hangos melódiát zengedeztő rekeszizmuk összhangban volt a gulyás suttogásával.
En: The harmonious melody of their digesting muscles was in tune with the whispering of the goulash.
Hu: Végül mindegyikük, tele hassal és boldog szívvel, a székbe rogyott.
En: Finally, each of them, full and content, collapsed into their chairs.
Hu: Ádám legördülő könnyeivel mosolygott, Anna és Zsófia nevetve csapkodták a térdüket.
En: Ádám smiled through rolling tears, Anna and Zsófia laughed, slapping their knees.
Hu: Az asztalon még néhány maradék leves volt, ami elszomorodott, sejtve a vesztét.
En: There were still some remnants of soup on the table, which mourned, sensing its fate.
Hu: Ma, Ádám, Anna és Zsófia kacagása még ma is visszhangzik a Walkers konyhájában.
En: Today, the laughter of Ádám, Anna, and Zsófia still echoes in the Walker's kitchen.
Hu: Talán, ha nagyon figyelsz, hallja a gulyás bömbölését.
En: Perhaps, if you listen carefully, you can hear the goulash roaring.
Hu: Ez a történet nem pusztán a harcról a gulyással, hanem a barátságról és az egymás segítésében való kitartásról szól.
En: This story is not just about the battle with goulash but about friendship and the perseverance to help each other.
Hu: Budapest szívében, ahol a világ ízei összetalálkoznak, ahol a hősök közöttünk járnak.
En: In the heart of Budapest, where the flavors of the world converge, where heroes walk among us.
Hu: Ahol a legenda, mint a Walker's Gulyás Show-balladája, az örökről-örökre szól.
En: Where legends, like Walker's Goulash Show ballad, continue to resonate through eternity.
Vocabulary Words:
- Budapest: Budapest
- Adventures: Kalandok
- Organize: Szervez
- Dinner: Vacsora
- Friends: Barátok
- Impatient: Türelmetlen
- Shop: Vásárol
- Store: Bolt
- Goulash soup: Gulyásleves
- Crispy rolls: Ropogós zsemle
- Menu: Menü
- Portion: Adag
- Servings: Adagok
- Ordered: Rendelt
- Doubts: Kétségek
- Approached: Közelegtek
- Aroma: Illat
- Illusion: Illúzió
- Committed: Elkövetett
- Stick with: Maradni valamiben
- Plate: Tányér
- Helped: Segített
- Laughter: Nevetés
- Appetite: Étvágy
- Stomachs: Gyomrok
- Danced: Táncoltak
- Ballet: Balett
- Artistic: Művészibb
- Melody: Melódia
- Muscles: Rekeszizmok
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios