Through the Streets of Budapest: A Cultural Encounter
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Through the Streets of Budapest: A Cultural Encounter
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Hungarian: Through the Streets of Budapest: A Cultural Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/through-the-streets-of-budapest-a-cultural-encounter/ Story Transcript: Hu: Budapest, a holnapi nap szürke...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/through-the-streets-of-budapest-a-cultural-encounter
Story Transcript:
Hu: Budapest, a holnapi nap szürke közepén.
En: Budapest, at noon tomorrow.
Hu: István sétál az Andrássy úton, a város kulturális és történelmi központjában.
En: István is walking on Andrássy Avenue, in the cultural and historical center of the city.
Hu: Ő nem más, mint egy autentikus magyar férfi, büszke a hagyományaira.
En: He is nothing but an authentic Hungarian man, proud of his traditions.
Hu: Egy fiatal turista lányban megakad a szeme - látszik rajta, hogy idegen a városban.
En: His eyes catch a young tourist girl - it is obvious that she is a stranger in the city.
Hu: Valamiért István felé tart, és felvet egy kérdést, mely Istvánt összezavarja.
En: For some reason, she approaches István and asks a question that confuses him.
Hu: A lány görcsösen kérdezi Istvánt: "Mi az a 'csókolom’?
En: The girl nervously asks István, "What is 'csókolom'?"
Hu: " A kérdése zavartan hangzik, szemei mélyen összeráncolódnak.
En: Her question sounds confused, her eyes deeply furrowed.
Hu: Hirtelen nem biztos abban, hogy megértette-e a helyesen a szót, amit éppen elsütött.
En: Suddenly, she is not sure if she understood the word correctly that she just uttered.
Hu: István mosolyog, viszont nem találja a szavakat hirtelen, hogy hogyan is magyarázza el azt, ami számára olyan természetes.
En: István smiles, but he suddenly cannot find the words to explain something so natural to him.
Hu: A lány pedig egyre jobban láthatóan frusztrált és zavart.
En: The girl becomes visibly more frustrated and confused.
Hu: Közöttük nő a feszültség.
En: Tension grows between them.
Hu: Pár pillanat csend után, István lassan felemeli a kezét, mintha egy képzeletbeli kalapot emelne fel a feje fölött.
En: After a few moments of silence, István slowly raises his hand as if he is tipping an imaginary hat above his head.
Hu: Azután a szíve felé hajtja, és ezután a lány felé mozdítja mintha egy képzeletbeli csókot dobna felé.
En: Then he brings it toward his heart, and then gestures it towards the girl as if he is throwing an imaginary kiss to her.
Hu: Arcán szeretetteljes mosoly ül, ami megnyugtatja a lányt.
En: A loving smile on his face calms the girl.
Hu: "Csókolom" - mondja István, hangsúlyosan kiejtve a szót.
En: "'Csókolom'," István says, emphasizing the word.
Hu: Egy hagyományos magyar üdvözlés, különösen az idősebbek vagy az olyan személyek felé irányul, akiket tiszteletben tartunk.
En: A traditional Hungarian greeting, especially directed towards elders or individuals we respect.
Hu: Hasonlóan az angol nyelvű "how do you do" -hoz.
En: Similar to the English "how do you do."
Hu: A lány, most már nyugodtabb, végül megérti a "csókolom" jelentését és használatát.
En: The girl, now calmer, finally understands the meaning and usage of "csókolom."
Hu: István pedig elégedetten megy tovább Budapest utcáin, mindezt úgy érezve, mintha valamit sikerült volna továbbadnia a hagyományából.
En: István then happily continues walking through the streets of Budapest, feeling like he has successfully passed on something from his tradition.
Hu: A novella végére az olvasó megérti, hogy a "csókolom" nemcsak egy szó vagy egy gesztus.
En: By the end of the short story, the reader understands that "csókolom" is not just a word or a gesture.
Hu: Hanem hogy ez valami, amit valakinek továbbadhatunk - mint egy darab a kultúránkból.
En: It is something we can pass on to someone - like a piece of our culture.
Hu: A történet azt az üzenetet közvetíti, hogy a mélyebb jelentést mindig a szavak mögött rejlő értékekben találjuk meg.
En: The story conveys the message that we always find deeper meaning in the values behind the words.
Vocabulary Words:
- Budapest: Budapest
- István: István
- Andrássy Avenue: Andrássy út
- cultural: kulturális
- historical: történelmi
- center: központ
- Hungarian: magyar
- traditions: hagyományok
- tourist: turista
- girl: lány
- question: kérdés
- confuses: összezavar
- nervously: görcsösen
- csókolom: csókolom
- gesture: gesztus
- greeting: üdvözlés
- elders: idősebbek
- respect: tisztelet
- meaning: jelentés
- usage: használat
- passed on: továbbad
- culture: kultúra
- values: értékek
- words: szavak
- understand: megért
- message: üzenet
- pass on: továbbad
- piece: darab
- deeper: mélyebb
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company