Transcrito

Tokyo Tales: Mistaken Identities in Ameya Yokocho

14 de abr. de 2024 · 10m 30s
Tokyo Tales: Mistaken Identities in Ameya Yokocho
Capítulos

01 · Main Story

6m 27s

02 · Vocabulary Words

9m 49s

Descripción

Fluent Fiction - Japanese: Tokyo Tales: Mistaken Identities in Ameya Yokocho Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/tokyo-tales-mistaken-identities-in-ameya-yokocho/ Story Transcript: Ja: 東京の雑踏に紛れ、ユキとハルトは旅行者として新しい冒険を求めていました。二人はアメヤ横丁の慌ただしい露店を見て回り、飛び交う日本と外国の折衷異文化に浸っていました。 En: Blending into the hustle...

mostra más
Fluent Fiction - Japanese: Tokyo Tales: Mistaken Identities in Ameya Yokocho
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/tokyo-tales-mistaken-identities-in-ameya-yokocho

Story Transcript:

Ja: 東京の雑踏に紛れ、ユキとハルトは旅行者として新しい冒険を求めていました。二人はアメヤ横丁の慌ただしい露店を見て回り、飛び交う日本と外国の折衷異文化に浸っていました。
En: Blending into the hustle and bustle of Tokyo, Yuki and Haruto were seeking a new adventure as travelers. The two explored the busy stalls of Ameya Yokocho, immersing themselves in the eclectic mix of Japanese and foreign cultures swirling around them.

Ja: その中で、彼らはスリムな髪の長い男を見かけました。アメリカから来たばかりの二人は、彼がロックスターのジョニー・ヴァイパーに見えた。「彼だよ、ハルト。ジョニー・ヴァイパーだって!サインをもらおう!」ユキは興奮して叫んだ。
En: Among the crowd, they spotted a slim, long-haired man. Having just arrived from America, the two thought he resembled the rockstar Johnny Viper. "There he is, Haruto. It's Johnny Viper! Let's get his autograph!" Yuki exclaimed in excitement.

Ja: ハルトは疑ったが、ユキの熱意に押され、二人は駆けていきました。彼らが男に接近すると、彼の顔がジョニーとは少し違うことに気づきました。しかし、ユキは紙を出してサインを求めました。
En: Haruto had doubts, but pushed by Yuki's enthusiasm, the two hurried over. As they approached the man, they realized his face was slightly different from Johnny's. However, Yuki pulled out a piece of paper and asked for his autograph.

Ja: 男は笑いながらサインをした。「なあ、俺はただのオフィスワーカーだよ。たぶんあなたたちは間違えてるよ。」男は日本語で説明しました。しかし、ハルトとユキは、彼が有名人らしく振る舞い、ファンを騙していると思い込みました。とても満足して、お礼を言って去りました。
En: The man chuckled as he signed it. "Hey, I'm just an office worker. You guys must have mistaken me for someone else," he explained in Japanese. Nevertheless, Haruto and Yuki believed he was behaving like a celebrity, deceiving fans. Fully satisfied, they thanked him and walked away.

Ja: このサインは、ユキとハルトにとって最高の東京旅行の思い出になりました。そしてその男の一言は彼らに深い印象を残し、事実がどうであれ、ちょっとした楽しみと冒険が旅の一部であるということを教えてくれました。
En: That autograph became the highlight memory of Yuki and Haruto's Tokyo trip. The man's words left a deep impression on them, teaching that regardless of the truth, a bit of fun and adventure are all part of the journey.


Vocabulary Words:
  • Blending: 混合する
  • Hustle: 慌ただしい
  • Bustle: 騒がしさ
  • Adventure: 冒険
  • Travelers: 旅行者
  • Explored: 探検した
  • Stalls: 露店
  • Immersing: 浸る
  • Eclectic: 折衷の
  • Mix: 混ぜる
  • Spotted: 見つける
  • Resembled: 似ている
  • Rockstar: ロックスター
  • Autograph: サイン
  • Exclaimed: 叫んだ
  • Enthusiasm: 熱意
  • Approached: 近づく
  • Slightly: 少し
  • Pulled out: 取り出す
  • Chuckled: くすくす笑う
  • Explained: 説明する
  • Behaving: 振る舞っている
  • Deceiving: 騙す
  • Satisfied: 満足した
  • Highlight: ハイライト
  • Impression: 印象
  • Teaching: 教える
  • Regardless: それにかかわらず
  • Journey: 旅
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca