Tradition Meets Innovation: Kaarel & Maarja's Summer Pastries
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Tradition Meets Innovation: Kaarel & Maarja's Summer Pastries
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Estonian: Tradition Meets Innovation: Kaarel & Maarja's Summer Pastries Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/tradition-meets-innovation-kaarel-maarjas-summer-pastries/ Story Transcript: Et: Ilus päikeseline hommik tervitas väikest...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/tradition-meets-innovation-kaarel-maarjas-summer-pastries
Story Transcript:
Et: Ilus päikeseline hommik tervitas väikest küla.
En: A beautiful sunny morning greeted the small village.
Et: Pagaritöökoda asus keskväljakul.
En: The bakery was located in the town square.
Et: Kaarel seisis ahju ees.
En: Kaarel stood in front of the oven.
Et: Ta lõhnas värskelt küpsetatud leiba.
En: He smelled the freshly baked bread.
Et: On suvi ja Jaanipäev on tulekul.
En: It was summer, and Midsummer Day was approaching.
Et: Kaarel on tuntud oma traditsiooniliste küpsetiste poolest.
En: Kaarel was known for his traditional pastries.
Et: Ta tahab sel aastal teha midagi erilist.
En: This year, he wanted to make something special.
Et: Pagaritöökoja akendest paistavad värvilised Jaanipäeva kaunistused.
En: Colorful Midsummer decorations were visible through the bakery windows.
Et: Maarja on noor pagar.
En: Maarja was a young baker.
Et: Ta armastab katsetada uusi küpsetustehnikaid.
En: She loved experimenting with new baking techniques.
Et: Tema pea on täis ideid, kuid ta on tihti hajameelne.
En: Her head was full of ideas, but she was often absent-minded.
Et: Maarja tahab sel aastal midagi erilist küpsetada.
En: Maarja wanted to bake something special this year.
Et: Ta soovib muljet avaldada Kaarelile ja külaelanikele.
En: She wished to impress Kaarel and the villagers.
Et: "Maarja, me peame valmistama traditsioonilisi pirukaid," ütles Kaarel.
En: "Maarja, we need to prepare traditional pastries," said Kaarel.
Et: Maarja vaatas Kaarelile otsa ja noogutas.
En: Maarja looked at Kaarel and nodded.
Et: Ta teadis, et Kaarel oli pagaritöökojas autoriteet.
En: She knew that Kaarel was the authority in the bakery.
Et: Kaarel oli kirglik oma töö vastu ja tahtis teha parimaid küpsetisi.
En: Kaarel was passionate about his work and wanted to make the best pastries.
Et: "Kaarel, mul on üks uus retsept, mida ma tahaksin proovida," ütles Maarja entusiastlikult.
En: "Kaarel, I have a new recipe I'd like to try," said Maarja enthusiastically.
Et: Kaarel kortsutas kulmu.
En: Kaarel frowned.
Et: Ta ei olnud kindel, kas see on hea mõte.
En: He wasn't sure if it was a good idea.
Et: Ta muretses, et uued ideed rikuksid traditsiooni.
En: He worried that new ideas would ruin tradition.
Et: "Me peame jääma traditsioonide juurde," vastas Kaarel kindlalt.
En: "We must stick to traditions," Kaarel replied firmly.
Et: Maarja tundis end veidi pettununa, kuid otsustas proovida oma ideed.
En: Maarja felt a bit disappointed but decided to try her idea anyway.
Et: Maarja asus tööle ja valmistas taina, lisades mõned uued koostisosad.
En: Maarja got to work and prepared the dough, adding some new ingredients.
Et: Ta lootis, et Kaarel mõistab tema kirge ja hindab tema panust.
En: She hoped that Kaarel would understand her passion and appreciate her contribution.
Et: Samas avastas Kaarel, et üks vajalik koostisosa tema signatuur-pirukate jaoks on otsas.
En: Meanwhile, Kaarel discovered that one essential ingredient for his signature pastries was out of stock.
Et: "Maarja, meil on probleem.
En: "Maarja, we have a problem.
Et: Meil pole vajalikke koostisosi," ütles Kaarel murelikult.
En: We don't have the necessary ingredients," Kaarel said worriedly.
Et: "Kaarel, äkki me saame proovida minu uut retsepti?"
En: "Kaarel, maybe we could try my new recipe?"
Et: pakkus Maarja.
En: Maarja suggested.
Et: Kaarel vaatas teda kahtlustavalt, kuid ta teadis, et tal pole valikut.
En: Kaarel looked at her skeptically, but he knew he had no choice.
Et: Festivalile lähenedes otsustas Kaarel võtta riski.
En: As the festival approached, Kaarel decided to take a risk.
Et: "Maarja, toome sinu uue piruka meie valikusse," ütles Kaarel lõpuks.
En: "Maarja, let's include your new pastry in our selection," Kaarel finally said.
Et: Maarja säras rõõmust.
En: Maarja beamed with joy.
Et: Nad töötasid koos, et valmistada nii traditsioonilisi kui ka uusi pirukaid.
En: They worked together to prepare both traditional and new pastries.
Et: Töötuba oli täis naeru ja koostöö vaimu.
En: The workshop was filled with laughter and a spirit of collaboration.
Et: Kui Jaanipäev kätte jõudis, seisis kogu küla pagaritöökoja ees.
En: When Midsummer Day arrived, the whole village stood in front of the bakery.
Et: Kaareli traditsioonilised pirukad ja Maarja uued pirukad olid kõrvuti laual.
En: Kaarel's traditional pastries and Maarja's new pastries were side by side on the table.
Et: Inimesed proovisid mõlemaid küpsetisi ja kiitsid nende maitset.
En: People tried both baked goods and praised their flavors.
Et: "See on suurepärane!
En: "This is wonderful!
Et: Traditsioon ja innovatsioon käsikäes," ütles üks külaelanik.
En: Tradition and innovation hand in hand," said one villager.
Et: Kaarel naeratas ja noogutas.
En: Kaarel smiled and nodded.
Et: Ta mõistis, et Maarja ideed olid väärtuslikud.
En: He realized that Maarja's ideas were valuable.
Et: Maarja tundis end tunnustatuna ja enesekindlana.
En: Maarja felt recognized and confident.
Et: Lõpuks vaatas Kaarel Maarjale otsa.
En: In the end, Kaarel looked at Maarja.
Et: "Maarja, sa oled väga andekas.
En: "Maarja, you are very talented.
Et: Tänan sind, et näitasid mulle midagi uut," ütles ta siiralt.
En: Thank you for showing me something new," he said sincerely.
Et: Maarja naeratas.
En: Maarja smiled.
Et: Nad mõlemad tundsid uhkust ja saavutustunnet.
En: They both felt proud and accomplished.
Et: Päike vajus horisondi taha ja küla valgus Jaanitulede paistel.
En: The sun set on the horizon, and the village was illuminated by Midsummer bonfires.
Et: Kaarel ja Maarja seisid küla keskel, teadlikud, et nad olid koos loonud midagi erilist.
En: Kaarel and Maarja stood in the middle of the village, aware that they had created something special together.
Et: Nad mõistsid, et traditsiooni austamine ja innovatsiooni omaksvõtt võivad koos eksisteerida ja luua midagi imelist.
En: They understood that respecting tradition and embracing innovation could coexist and create something wonderful.
Vocabulary Words:
- approaching: lähenev
- visible: paistavad
- experimenting: katsetada
- absent-minded: hajameelne
- impress: muljet avaldada
- authority: autoriteet
- enthusiastically: entusiastlikult
- frowned: kortsutas kulmu
- ruin: rikuksid
- firmly: kindlalt
- ingredients: koostisosad
- skeptically: kahtlustavalt
- selection: valik
- beamed: säras
- spirit: vaimu
- praise: kiitsid
- wonderful: suurepärane
- traditional: traditsioonilised
- valuable: väärtuslikud
- recognize: tunnustatuna
- confident: enesekindlana
- sincerely: siiralt
- proud: uhkust
- accomplished: saavutustunnet
- illuminated: valgus
- horizon: horisondi
- embracing: omaksvõtt
- create: luua
- workshop: töötuba
- collaboration: koostöö
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company