Tripping into Laughter: Market Day Mischief
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Tripping into Laughter: Market Day Mischief
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Indonesian: Tripping into Laughter: Market Day Mischief Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/tripping-into-laughter-market-day-mischief/ Story Transcript: Id: Di sebuah kota kecil, ada pasar yang...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/tripping-into-laughter-market-day-mischief
Story Transcript:
Id: Di sebuah kota kecil, ada pasar yang ramai dan penuh warna.
En: In a small town, there is a bustling and colorful market.
Id: Penjual dan pembeli sibuk berlalu-lalang, suara tawar-menawar mengisi udara.
En: Vendors and buyers are busy coming and going, the sound of bargaining filling the air.
Id: Di tengah hiruk-pikuk itu, berkumpullah tiga sahabat: Siti, Rudi, dan Lilik.
En: In the midst of the hustle and bustle, three friends gather: Siti, Rudi, and Lilik.
Id: Mereka kerap menghabiskan waktu bersama di pasar setelah sekolah.
En: They often spend time together at the market after school.
Id: Suatu hari yang cerah, tiga sahabat itu berjalan-jalan di pasar.
En: One bright day, the three friends stroll through the market.
Id: Siti, yang selalu ceria dan penuh semangat, memimpin langkah dengan gembira.
En: Siti, who is always cheerful and full of energy, leads the way cheerfully.
Id: Rudi, yang suka bercanda, terus melempar lelucon, sedangkan Lilik yang bijaksana menyimak suasana pasar dengan seksama.
En: Rudi, who loves to joke, keeps throwing jokes, while Lilik, who is wise, observes the market atmosphere carefully.
Id: Mereka melewati pedagang buah, penjual kain berwarna-warni, dan warung-warung makanan yang menggugah selera.
En: They pass fruit vendors, colorful fabric sellers, and food stalls that whet the appetite.
Id: Siti mencoba berbagai sampel makanan yang ditawarkan, sementara Rudi dan Lilik tertarik dengan permainan anak-anak di sudut pasar.
En: Siti tries various food samples offered, while Rudi and Lilik are interested in children's games in a corner of the market.
Id: Ketika Siti berjalan menuju sebuah toko tekstil, ia tidak melihat kulit pisang yang tergeletak di jalan setapak.
En: As Siti walks towards a fabric shop, she doesn't see a banana peel lying on the footpath.
Id: Kakinya tersandung, dan "Brak!
En: Her foot stumbles, and "Crack!"
Id: " Siti terjatuh dengan lucu.
En: Siti falls in a funny way.
Id: Kedua temannya, Rudi dan Lilik, tiba-tiba terkekeh.
En: Her two friends, Rudi and Lilik, suddenly burst into laughter.
Id: Siti merasa sikit malu, tapi ia tidak marah, sebaliknya ia tertawa sampai air mata bercucuran karena kekonyolan situasi tersebut.
En: Siti feels a little embarrassed, but she's not angry; instead, she laughs until tears flow because of the silliness of the situation.
Id: Penjual buah yang memiliki kulit pisang itu segera mendekat, dengan wajah khawatir.
En: The fruit seller who owns the banana peel quickly approaches, with a worried look.
Id: "Maafkan saya, Nak!
En: "I'm sorry, dear!"
Id: " katanya sambil membantu Siti berdiri.
En: he says as he helps Siti to stand up.
Id: Dia memberi Siti apel gratis sebagai permintaan maaf.
En: He gives Siti a free apple as an apology.
Id: Siti menerima dengan senang hati dan mengucapkan terima kasih.
En: Siti happily accepts it and says thank you.
Id: Dari situ tenggelam rasa malu, muncul kehangatan persahabatan.
En: From that moment, the feeling of embarrassment gives way to warmth of friendship.
Id: Mereka semua tertawa bersama dan berpelukan.
En: They all laugh together and hug.
Id: Ketiganya belajar bahwa sebuah kecelakaan kecil bisa menjadi sebuah kenangan manis ketika dibagi dengan teman-teman yang peduli.
En: The trio learns that a small accident can become a sweet memory when shared with caring friends.
Id: Akhirnya, mereka melanjutkan petualangan mereka di pasar, kali ini lebih berhati-hati tapi masih penuh tawa dan keceriaan.
En: Finally, they continue their adventure in the market, this time more cautious but still full of laughter and joy.
Id: Siti, Rudi, dan Lilik tidak akan pernah lupa hari itu, hari ketika mereka bersama-sama melihat bahwa setiap jatuh bisa menjadi sebuah cerita untuk dikenang.
En: Siti, Rudi, and Lilik will never forget that day, the day when they together realized that every fall could become a memorable story.
Vocabulary Words:
- small: kecil
- bustling: ramai
- colorful: penuh warna
- market: pasar
- vendors: penjual
- buyers: pembeli
- bargaining: tawar-menawar
- gather: berkumpul
- spend: menghabiskan
- cheerful: ceria
- energy: semangat
- joke: lelucon
- observe: menyimak
- atmosphere: suasana
- pass: melewati
- fruit: buah
- fabric: kain
- whet: menggugah
- appetite: selera
- various: berbagai
- sample: sampel
- corner: sudut
- footpath: jalan setapak
- stumble: tersandung
- embarrassed: malu
- angry: marah
- laughter: tawa
- accident: kecelakaan
- cautious: hati-hati
- memorable: dikenang
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios