Tteokbokki Triumph: Feasting on Friendship's Fiery Bonds
Regístrate gratis
Escucha este episodio y muchos más. ¡Disfruta de los mejores podcasts en Spreaker!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Tteokbokki Triumph: Feasting on Friendship's Fiery Bonds
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Korean: Tteokbokki Triumph: Feasting on Friendship's Fiery Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/tteokbokki-triumph-feasting-on-friendships-fiery-bonds/ Story Transcript: Ko: 서울을 아우르는 철제 여인의 위엄, 남산타워에서...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/tteokbokki-triumph-feasting-on-friendships-fiery-bonds
Story Transcript:
Ko: 서울을 아우르는 철제 여인의 위엄, 남산타워에서 바라본 도시의 노을은 아름답게 빛나고 있었다. 이곳은 서준과 민주에게 익숙한 모습, 거리 음식 축제가 시작된 것이다.
En: The grandeur of the iron lady enveloping Seoul, and the city's sunset as seen from Namsan Tower, were shimmering beautifully. This was a familiar sight to Seojun and Minju, as the street food festival had begun.
Ko: 두 친구는 미가 끝나면야 말할 감칠맛 가득한 '떡볶이 챌린지'에 참여하기 위해 왔다. 이 벌집 모양의 플라스틱 컵은 루비처럼 반짝이는 떡볶이를 담아내고 있다. 그런데, 중요한 건 맛이 아닌 양이었다. 가장 많이 떡볶이를 먹는 사람이 우승하는 대회였다.
En: The two friends came to participate in the mouth-watering "Tteokbokki Challenge" that would take place once the twilight settled. The plastic cup shaped like a beehive was filled with glistening tteokbokki, like rubies. However, what mattered most was not the taste but the amount consumed. The competition was for the person who could eat the most tteokbokki.
Ko: 붉은 떡볶이 사이로 갈비집에서 나오는 향이 폭발했다. 그 중심에 서는 서준과 민주. 그들의 입장을 받아들이며, 동네방네 모아진 축제 참가자들은 환호를 보냈다. 향신료와 떡볶이의 어우러짐이 풍기는 기운, 그 속에서 피어 나온 경쟁의 기운은 축제를 더욱두 아름답게 만들었다.
En: The aroma emanating from the galbi ribs among the red tteokbokki erupted. Standing at the center were Seojun and Minju. Welcoming their entry, festival participants from all around cheered. The blend of spices and tteokbokki filled the air, and the spirit of competition that emerged within made the festival even more beautiful.
Ko: 첫 라운드가 시작되자, '떡볶이 챌린지'의 규칙은 냉혹하게 드러났다. 불필요한 따뜻함이나 동정은 사치였다. 마지막 떡 한 조각이 컵에 들어가는 순간, 남산타워 아래 모인 사람들의 기립박수가 터져 나왔다.
En: As the first round began, the rules of the "Tteokbokki Challenge" were harshly revealed. Unnecessary warmth or sympathy was deemed luxury. When the last piece of tteok entered the cup, applause erupted from the people gathered beneath Namsan Tower.
Ko: 비결에 대해 답하라고 할 때, 서준이 소리쳤다. "우정이다!" 그리고 민주는 고개를 끄덕였다. 창의성, 용기, 그리고 의리. 결국에는 경쟁에 실패했지만, 이 날의 웃음과 함께 거리 음식 축제는 이들의 심장 속에 새겨져 버렸다.
En: When asked about the secret to their performance, Seojun exclaimed, "It's friendship!" Minju nodded in agreement. Creativity, courage, and loyalty. Although they ultimately failed in the competition, the laughter and memories of this day at the street food festival were etched into their hearts.
Ko: 나중에 회상하며 둘은 웃을 것이다. 그 공간, 그 떡볶이의 맛, 그리고 그 인파. 모든 것이 마치 초록 불꽃처럼 삼켜졌지만, 여전히 그들의 기억 속에 타오르고 있을 것이다.
En: In hindsight, the two will laugh. That space, the taste of tteokbokki, and the crowd. Everything may have been consumed like green flames, but it will still burn in their memories.
Vocabulary Words:
- iron lady: 철제 여인
- Seoul: 서울
- sunset: 노을
- Namsan Tower: 남산타워
- shimmering: 빛나고
- familiar: 익숙한
- street food festival: 거리 음식 축제
- mouth-watering: 감칠맛 가득한
- beehive: 벌집
- rubies: 루비
- taste: 맛
- amount consumed: 먹는 양
- aroma: 향
- galbi ribs: 갈비
- erupted: 폭발했다
- center: 중심
- festival participants: 축제 참가자
- spices: 향신료
- competition: 경쟁
- harshly: 냉혹하게
- revealed: 드러났다
- warmth: 따뜻함
- sympathy: 동정
- luxury: 사치
- applause: 박수
- gathered: 모인
- secret: 비결
- friendship: 우정
- creativity: 창의성
- courage: 용기
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company