Transcrito

Unearthing Ancestral Secrets: A Treasure Hunt in Munții Apuseni

17 de nov. de 2024 · 16m 37s
Unearthing Ancestral Secrets: A Treasure Hunt in Munții Apuseni
Capítulos

01 · Main Story

1m 45s

02 · Vocabulary Words

13m 14s

Descripción

Fluent Fiction - Romanian: Unearthing Ancestral Secrets: A Treasure Hunt in Munții Apuseni Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ro/episode/2024-11-17-23-34-02-ro Story Transcript: Ro: În mijlocul pădurilor dese...

mostra más
Fluent Fiction - Romanian: Unearthing Ancestral Secrets: A Treasure Hunt in Munții Apuseni
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2024-11-17-23-34-02-ro

Story Transcript:

Ro: În mijlocul pădurilor dese din Munții Apuseni, căbănuța familiei lui Mihai stătea liniștită, legănată de vântul rece al toamnei.
En: In the midst of the dense forests of the Munții Apuseni, Mihai's family cabin stood quietly, swayed by the cold autumn wind.

Ro: Aerul era parfumat cu aroma lemnelor care ardeau în șemineu, iar frunzele galbene și roșii formau un covor vibrant pe pământul umed.
En: The air was perfumed with the aroma of wood burning in the fireplace, and the yellow and red leaves formed a vibrant carpet on the damp ground.

Ro: Mihai, un bărbat curios și îndrăzneț, iubea acest loc.
En: Mihai, a curious and daring man, loved this place.

Ro: Tocmai moștenise cabana de la bunicul său, iar fiecare colț părea să ascundă un secret al trecutului.
En: He had just inherited the cabin from his grandfather, and every corner seemed to hide a secret of the past.

Ro: Într-o după-amiază întunecată și mohorâtă, după ce ploaia a încetat, Mihai a hotărât să exploreze podul cabanei.
En: On a dark and gloomy afternoon, after the rain had stopped, Mihai decided to explore the cabin's attic.

Ro: Acolo, printre praf și cutii vechi, a găsit un obiect misterios — o hartă antică, fragilă și misterioasă.
En: There, among dust and old boxes, he found a mysterious object — an ancient, fragile, and mysterious map.

Ro: Inima îi bătea cu putere.
En: His heart was pounding.

Ro: Știa că bunicul său îi povestea adesea despre o comoară ascunsă, legată de o legendă de familie.
En: He knew that his grandfather often told him about a hidden treasure, tied to a family legend.

Ro: A intrat în casă cu harta și a întins-o pe masă.
En: He entered the house with the map and spread it on the table.

Ro: Alina și Vlad, prietenii săi, erau acolo să-i țină companie în acel weekend.
En: Alina and Vlad, his friends, were there to keep him company that weekend.

Ro: Alina, sceptică din fire, a privit hârtia veche cu neîncredere.
En: Alina, skeptical by nature, looked at the old paper with distrust.

Ro: "Mihai, e doar o perdea de fum.
En: "Mihai, it's just a smoke screen.

Ro: Sunt doar povești vechi", a spus ea, îngrijorată pentru obsesia ce părea să-l cuprindă pe Mihai.
En: They're just old stories," she said, worried about the obsession that seemed to grip Mihai.

Ro: Dar Mihai era hotărât.
En: But Mihai was determined.

Ro: O flacără se aprinsese în adâncul sufletului său.
En: A flame had been ignited in the depths of his soul.

Ro: "Eu simt că e mai mult de-atât", i-a răspuns el, cu entuziasm.
En: "I feel there's more to it," he replied, with enthusiasm.

Ro: "Trebuie să aflu.
En: "I have to find out."

Ro: "A doua zi dimineața, cu rucsacul în spate și harta atent pliată, Mihai a plecat spre locul indicat de semnele misterioase.
En: The next morning, with a backpack on his back and the map carefully folded, Mihai set off to the location indicated by the mysterious signs.

Ro: Vlad a rămas pentru a-l sprijini pe Mihai, în timp ce Alina, cu o ușoară ezitare, a ales să-l însoțească, determinată să-l tempereze cu rațiunea ei.
En: Vlad stayed back to support Mihai, while Alina, with slight hesitation, chose to accompany him, determined to temper him with her reason.

Ro: Pădurea era tăcută și misterioasă.
En: The forest was silent and mysterious.

Ro: Pe măsură ce se adânceau în sălbăticie, semnele de pe hartă au început să dezvăluie indicii.
En: As they delved deeper into the wilderness, the signs on the map began to reveal clues.

Ro: Au găsit un vechi simbol săpat într-un trunchi de copac, iar lângă el, un puzzle ciudat.
En: They found an old symbol carved into a tree trunk, and next to it, a strange puzzle.

Ro: Mihai s-a aplecat, încercând să-l rezolve.
En: Mihai leaned down, trying to solve it.

Ro: Mintea lui lucra febril, piesele căzând la locul lor ca o vrajă.
En: His mind worked feverishly, the pieces falling into place like magic.

Ro: Cu inima zburdalnică, au ajuns în sfârșit la locul marcat pe hartă.
En: With a fluttering heart, they finally reached the spot marked on the map.

Ro: Sub un strat gros de frunze și pământ, Mihai a dezgropat un cufăr mic, acoperit de mușchi.
En: Under a thick layer of leaves and soil, Mihai unearthed a small chest, covered in moss.

Ro: Când a deschis capacul vechi și a văzut bijuteria strălucitoare la lumina slabă, a simțit un val de mândrie și apropiere de strămoșii săi.
En: When he opened the old lid and saw the shimmering jewel in the dim light, he felt a wave of pride and closeness to his ancestors.

Ro: Era un moștenitor adevărat al aventurilor lor.
En: He was a true heir to their adventures.

Ro: În acea seară, în fața șemineului călduros al cabanei, Mihai privea flăcările cu un nou sentiment de împlinire.
En: That evening, in front of the warm cabin fireplace, Mihai watched the flames with a new sense of fulfillment.

Ro: "Am găsit mai mult decât o comoară", a spus lui Alina, care zâmbea.
En: "I've found more than a treasure," he said to Alina, who smiled.

Ro: "Am descoperit povestea familiei mele și am învățat să echilibrez pasiunea cu prudența.
En: "I've discovered my family's story and learned to balance passion with caution."

Ro: "Alina a dat din cap aprobator, iar Vlad a ridicat o cană de ceai în onoarea noii moșteniri a lui Mihai.
En: Alina nodded in agreement, and Vlad raised a mug of tea in honor of Mihai's new inheritance.

Ro: Pădurea șoptea în spatele lor, iar cabana, în culorile toamnei, părea mai vie ca oricând.
En: The forest whispered behind them, and the cabin, in the colors of autumn, seemed more alive than ever.

Ro: Mihai știa acum că adevărata comoară a fost întotdeauna povestea ce i-a unit familiea prin generații.
En: Mihai now knew that the true treasure had always been the story that united his family through generations.


Vocabulary Words:
  • dense: dese
  • cabin: căbănuța
  • swayed: legănată
  • perfumed: parfumat
  • aroma: aroma
  • damp: umed
  • daring: îndrăzneț
  • carpet: covor
  • gloomy: mohorâtă
  • attic: podul
  • dust: praf
  • ancient: antică
  • fragile: fragilă
  • pounding: bătea
  • legend: legendă
  • skeptical: sceptică
  • obsession: obsesia
  • flame: flacără
  • soul: sufletului
  • backpack: rucsacul
  • wilderness: sălbăticie
  • trunk: trunchi
  • puzzle: puzzle
  • feverishly: febril
  • fluttering: zburdalnică
  • unearthed: dezgropat
  • moss: mușchi
  • jewel: bijuteria
  • pride: mândrie
  • heir: moștenitor
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.com
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca