Unforgettable Moments at Kalemegdan: A Summer Evening in Belgrade

Unforgettable Moments at Kalemegdan: A Summer Evening in Belgrade
17 de may. de 2024 · 14m 43s

Fluent Fiction - Serbian: Unforgettable Moments at Kalemegdan: A Summer Evening in Belgrade Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unforgettable-moments-at-kalemegdan-a-summer-evening-in-belgrade/ Story Transcript: Sr: Sunce je polako zalazilo...

mostra más
Fluent Fiction - Serbian: Unforgettable Moments at Kalemegdan: A Summer Evening in Belgrade
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unforgettable-moments-at-kalemegdan-a-summer-evening-in-belgrade

Story Transcript:

Sr: Sunce je polako zalazilo iznad Beograda.
En: The sun was slowly setting over Belgrade.

Sr: Nebo je bilo obojeno nijansama narandžaste i ružičaste.
En: The sky was painted with shades of orange and pink.

Sr: Vetar je nežno duvao kroz grane starog drveća u tvrđavi Kalemegdan.
En: The wind gently blew through the branches of the old trees in the Kalemegdan fortress.

Sr: Miloš, Ana i Dragana su došli na piknik.
En: Miloš, Ana, and Dragana had come for a picnic.

Sr: „Vreme je divno,“ rekla je Ana, dok je širila ćebe na travu.
En: “The weather is wonderful,” said Ana, while spreading a blanket on the grass.

Sr: Dragana je izvadila košaru sa hranom.
En: Dragana took out the basket with food.

Sr: Imali su sendviče, kolače i sok od narandže.
En: They had sandwiches, cakes, and orange juice.

Sr: Smeštajući se na ćebe, Miloš je primetio divan pogled.
En: Settling on the blanket, Miloš noticed the beautiful view.

Sr: „Pogledajte! Ovde se Sava uliva u Dunav,“ rekao je sa osmehom.
En: “Look! The Sava flows into the Danube here,” he said with a smile.

Sr: „Prelepo je,“ uzdahnula je Dragana.
En: “It’s beautiful,” sighed Dragana.

Sr: Dok su jeli, pričali su o različitim stvarima.
En: While they ate, they talked about various things.

Sr: „Sećaš li se one igre kad smo bili mali?“ pitao je Miloš Anu.
En: “Do you remember that game we used to play when we were kids?” Miloš asked Ana.

Sr: Ana se nasmejala i klimnula glavom.
En: Ana laughed and nodded her head.

Sr: „Nikada neću zaboraviti te dane,“ rekla je sa setnom notom u glasu.
En: “I’ll never forget those days,” she said with a nostalgic tone in her voice.

Sr: Sunce je već bilo skoro na horizontu kada su čuli glasnu muziku iz daljine.
En: The sun was almost on the horizon when they heard loud music in the distance.

Sr: „Šta je to?“ upitao je Miloš.
En: “What’s that?” Miloš asked.

Sr: Dragana se nasmejala.
En: Dragana laughed.

Sr: „Mislim da je venčanje na obali reke,“ rekla je.
En: “I think it’s a wedding by the river,” she said.

Sr: Smeštanje na Kalemegdanu je bilo magično.
En: Being at Kalemegdan was magical.

Sr: Dok su ih svetla grada polako obavijala, Miloš je osetio unutrašnji mir.
En: As the city lights slowly surrounded them, Miloš felt an inner peace.

Sr: „Ovo je kao san,“ rekao je, gledajući u pravcu gde se reka sreće s nebom.
En: “This is like a dream,” he said, looking where the river meets the sky.

Sr: „Slažem se,“ rekla je Ana, mereći svaki trenutak sa svojim prijateljima.
En: “I agree,” said Ana, cherishing each moment with her friends.

Sr: Tog trenutka, svi su osetili zajedništvo i sreću.
En: At that moment, they all felt unity and happiness.

Sr: Bez mnogo reči, znali su da je ovo večer jedno od onih koje će zauvek pamtiti.
En: Without many words, they knew that this evening was one of those they would remember forever.

Sr: Različite staze u životu ih možda razdvajaju, ali njihovo prijateljstvo nikada neće prestati.
En: Different paths in life might separate them, but their friendship would never end.

Sr: Večeras, bez obzira na budućnost, uživali su u sadašnjosti.
En: Tonight, regardless of the future, they enjoyed the present.

Sr: Piknik je bio jednostavan, ali pun ljubavi i topline.
En: The picnic was simple but full of love and warmth.

Sr: „Moramo ovo ponoviti,“ rekao je Miloš, dok su pakovali stvari.
En: “We have to do this again,” said Miloš as they were packing their things.

Sr: „Svakako,“ odgovori Dragana.
En: “Definitely,” replied Dragana.

Sr: „Ali sledeći put ja donosim kolače!“
En: “But next time, I’m bringing the cakes!”

Sr: Svi su se nasmejali, uživajući u poslednjim trenucima večeri.
En: They all laughed, enjoying the last moments of the evening.

Sr: Kako su krenuli niz tvrđavu, zvuk reke i smeh su ih pratili.
En: As they walked down the fortress, the sound of the river and laughter followed them.

Sr: Bila je to savršena letnja večer.
En: It was a perfect summer evening.

Sr: I tako su, sa svetlom Beograda iza sebe, otišli kućama, ali srce su im ostala na tom čarobnom mestu.
En: And so, with the lights of Belgrade behind them, they went home, but their hearts remained in that magical place.


Vocabulary Words:
  • setting: zalazilo
  • painted: obojeno
  • shades: nijansama
  • gently: nežno
  • blew: duvao
  • branches: grane
  • fortress: tvrđava
  • blanket: ćebe
  • grass: travu
  • basket: košaru
  • sandwiches: sendviče
  • cakes: kolače
  • view: pogled
  • flow: uliva
  • beautiful: prelepo
  • sighed: uzdahnula
  • nostalgic: setnom
  • horizon: horizontu
  • loud: glasnu
  • magical: magično
  • inner peace: unutrašnji mir
  • cherishing: mereći
  • unity: zajedništvo
  • paths: staze
  • separate: razdvajaju
  • warmth: topline
  • simple: jednostavan
  • packing: pakovali
  • followed: pratili
  • perfect: savršena
mostra menos
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

11m 6s

Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca