Unforgettable Tales at the Pasar of Borobudur
Regístrate gratis
Escucha este episodio y muchos más. ¡Disfruta de los mejores podcasts en Spreaker!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Unforgettable Tales at the Pasar of Borobudur
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Indonesian: Unforgettable Tales at the Pasar of Borobudur Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/id/episode/2024-11-04-23-34-03-id Story Transcript: Id: Pasar pagi di dekat Candi Borobudur...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2024-11-04-23-34-03-id
Story Transcript:
Id: Pasar pagi di dekat Candi Borobudur memang selalu ramai.
En: The morning pasar near Candi Borobudur is always bustling.
Id: Warna-warni kain batik berterbangan di udara, memancarkan keragaman budaya dan tradisi Yogyakarta.
En: The colorful kain batik flutter in the air, emanating the diversity of culture and tradition of Yogyakarta.
Id: Angin musim semi yang sejuk remang-remang membawa aroma rempah Indonesia, menambah semarak suasana pasar.
En: The cool, dim spring breeze carries the aroma of Indonesian spices, adding to the vibrant atmosphere of the pasar.
Id: Di tengah keramaian ini, Ayu, Raka, dan Dewi sedang berpetualang untuk mencari kenangan unik dari perjalanan mereka.
En: Amid this crowd, Ayu, Raka, and Dewi are on an adventure to find unique memories from their journey.
Id: Ayu, dengan tas punggung penuh semangat, melihat ke kiri dan ke kanan.
En: Ayu, with her backpack full of enthusiasm, looks left and right.
Id: Ia mencari sesuatu yang spesial, sebuah kenang-kenangan yang dapat merangkum esensi dari perjalanannya ke Borobudur.
En: She is searching for something special, a memento that can encapsulate the essence of her trip to Borobudur.
Id: Dewi, masih baru dalam kelompok itu, mengikuti Ayu dengan penuh antusiasme.
En: Dewi, still new to the group, follows Ayu with enthusiasm.
Id: Sementara itu, Raka, dengan sikapnya yang praktis, terus mengingatkan agar tidak menghabiskan terlalu banyak waktu dan uang.
En: Meanwhile, Raka, with his practical demeanor, keeps reminding them not to spend too much time and money.
Id: “Lihat kain batik di sana, Ayu,” kata Dewi, menunjuk sebuah kios yang menjual kain-kain cantik.
En: "Look at the kain batik over there, Ayu," says Dewi, pointing to a stall selling beautiful fabrics.
Id: Tapi Ayu masih bimbang.
En: But Ayu is still hesitant.
Id: Banyak pilihan, tetapi belum ada satu pun yang benar-benar menyentuh hatinya.
En: There are many choices, but none really touch her heart.
Id: “Batiknya memang indah, tapi kita harus cepat, Ayu.
En: "The batik is indeed beautiful, but we must hurry, Ayu.
Id: Masih banyak tempat yang mau kita kunjungi,” seru Raka, mengingatkan mereka tentang jadwal yang telah diatur.
En: There are still many places we want to visit," calls out Raka, reminding them of the schedule they had set.
Id: Ayu tidak menyerah.
En: Ayu doesn't give up.
Id: Dia memutuskan untuk mendengarkan cerita setiap penjual.
En: She decides to listen to the story of each vendor.
Id: Di salah satu gerai, seorang wanita tua bercerita tentang motif batik legenda lokal.
En: At one stall, an old woman tells the story of local legend batik motifs.
Id: Motif itu menggambarkan kisah cinta tragis antara dua kekasih yang terpisah oleh gunung dan lautan.
En: The motif depicts a tragic love story between two lovers separated by mountains and oceans.
Id: Ayu merasa ada getaran indah saat mendengar cerita itu.
En: Ayu feels a beautiful thrill when she hears the story.
Id: Mata Ayu menyala penuh ketertarikan.
En: Ayu's eyes light up with interest.
Id: "Mbak, ini cantik sekali.
En: "Mbak, this is very beautiful.
Id: Berapa harganya?
En: How much is it?"
Id: " tanya Ayu.
En: asks Ayu.
Id: Wanita tua itu tersenyum hangat dan menawarkan harga yang wajar.
En: The old woman smiles warmly and offers a reasonable price.
Id: Setelah sedikit negosiasi, Ayu berhasil membeli selembar kain batik yang benar-benar istimewa itu.
En: After a bit of negotiation, Ayu manages to buy that truly special piece of batik fabric.
Id: Ayu merasa puas.
En: Ayu feels satisfied.
Id: “Ini sempurna.
En: "This is perfect.
Id: Ini untuk adikku.
En: It's for my younger sister.
Id: Dia pasti suka,” gumamnya bahagia.
En: She'll definitely love it," she murmurs happily.
Id: Dewi, yang melihat proses itu, mulai lebih percaya diri dalam berinteraksi dengan para penjual.
En: Dewi, seeing the process, becomes more confident in interacting with the vendors.
Id: Sementara itu, Raka yang awalnya ketat dengan jadwal, mulai merasakan bahwa spontanitas dan kejutan dalam perjalanan adalah pengalaman yang tak kalah berharga.
En: Meanwhile, Raka, who was initially strict with the schedule, begins to feel that spontaneity and surprises in a journey are equally valuable experiences.
Id: Ketiganya meninggalkan pasar dengan perasaan puas dan hubungan yang lebih erat.
En: The three of them leave the pasar with a sense of satisfaction and a stronger bond.
Id: Hari itu, lebih dari sekadar belanja suvenir, mereka mendapatkan pelajaran tentang pentingnya mendengarkan dan berdialog, serta merayakan setiap momen yang ada.
En: That day, more than just shopping for souvenirs, they learned about the importance of listening and dialogue, as well as celebrating every moment.
Id: Di bawah bayang-bayang megahnya Borobudur, Ayu menatap kain batik yang ia beli.
En: In the shadow of the majestic Borobudur, Ayu gazes at the kain batik she bought.
Id: Baginya, itu bukan sekadar selembar kain.
En: For her, it's not just a piece of fabric.
Id: Itu adalah simbol dari kenangan mereka di Yogyakarta, pengingat akan indahnya perjalanan, dan kekuatan dari kisah yang diceritakan.
En: It is a symbol of their memories in Yogyakarta, a reminder of the beauty of the journey, and the power of the stories told.
Vocabulary Words:
- bustling: ramai
- flutter: berterbangan
- emanating: memancarkan
- dim: remang-remang
- aroma: aroma
- vibrant: semarak
- enthusiasm: semangat
- memento: kenang-kenangan
- encapsulate: merangkum
- essence: esensi
- hesitant: bimbang
- depicts: menggambarkan
- thrill: getaran
- eyes light up: mata menyala
- reasonable: wajar
- negotiation: negosiasi
- manage: berhasil
- satisfied: puas
- interacting: berinteraksi
- spontaneity: spontanitas
- bond: hubungan
- majestic: megah
- gazes: menatap
- symbol: simbol
- memories: kenangan
- reminder: pengingat
- power: kekuatan
- vendor: penjual
- schedule: jadwal
- stall: kios
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company