United by the Storm: A Community’s Battle and Bond in Brașov
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
United by the Storm: A Community’s Battle and Bond in Brașov
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Romanian: United by the Storm: A Community’s Battle and Bond in Brașov Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/united-by-the-storm-a-communitys-battle-and-bond-in-brasov/ Story Transcript: Ro: Într-o după-amiază...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/united-by-the-storm-a-communitys-battle-and-bond-in-brasov
Story Transcript:
Ro: Într-o după-amiază liniștită de vară, comunitatea închisă din Brașov era un loc idilic.
En: On a quiet summer afternoon, the gated community of Brașov was an idyllic place.
Ro: Casele frumoase, cu acoperișuri roșii, erau înconjurate de grădini îngrijite.
En: The beautiful houses with red roofs were surrounded by well-maintained gardens.
Ro: Copiii se jucau pe alei, iar sunetul crengilor bătute de vântul blând era de-a dreptul liniștitor.
En: Children played in the alleys, and the sound of branches swaying in the gentle breeze was truly soothing.
Ro: Dar liniștea nu avea să dureze.
En: But the calm was not to last.
Ro: Deodată, norii negri și grei s-au adunat deasupra Carpaților.
En: Suddenly, dark and heavy clouds gathered over the Carpathians.
Ro: Vântul a devenit din ce în ce mai puternic.
En: The wind grew stronger and stronger.
Ro: În scurt timp, o furtună violentă a lovit comunitatea cu ploi torențiale și fulgere strălucitoare.
En: In no time, a violent storm hit the community with torrential rain and bright lightning.
Ro: Curentul electric s-a întrerupt, iar locuitorii au intrat în panică.
En: The power went out, and the residents panicked.
Ro: Andrei, un tânăr priceput în tehnologie, era îngrijorat.
En: Andrei, a young man skilled in technology, was worried.
Ro: Fără curent, nu putea să-și contacteze familia.
En: Without electricity, he couldn't contact his family.
Ro: „Ce fac dacă au nevoie de mine?
En: "What if they need me?"
Ro: ” se gândea el.
En: he thought.
Ro: A decis să urce într-un copac înalt, în speranța că va găsi un semnal mai bun pentru telefonul său.
En: He decided to climb a tall tree, hoping to find a better signal for his phone.
Ro: Elena, femeia de mijloc de vârstă care păstra ordine în comunitate, încerca să calmeze vecinii.
En: Elena, a middle-aged woman who kept order in the community, tried to calm the neighbors.
Ro: „Vă rog, stați calmi!
En: "Please, stay calm!
Ro: Furtuna se va termina curând,” spunea ea, deși și ea simțea frica și singurătatea.
En: The storm will end soon," she said, even though she also felt fear and loneliness.
Ro: Stefan, un inginer pensionar, privea sfârșitul dezastrului din pragul casei sale.
En: Stefan, a retired engineer, watched the disaster unfold from his doorstep.
Ro: Gândurile lui erau la soluții.
En: His thoughts were on solutions.
Ro: „Trebuie să reparăm sistemul electric,” își spunea el.
En: "We need to fix the electrical system," he told himself.
Ro: În ciuda experienței sale, sistemele moderne păreau a fi dintr-o altă lume.
En: Despite his experience, modern systems seemed like another world.
Ro: Totuși, el știa că trebuie să încerce.
En: Still, he knew he had to try.
Ro: Ploaia lovea continuu și vântul urla.
En: The rain continued to pound, and the wind howled.
Ro: Copacul se clătina sub greutatea lui Andrei.
En: The tree was swaying under Andrei's weight.
Ro: „Trebuie să urc mai sus,” își spunea el, dar o creangă slăbuță s-a rupt brusc și Andrei a căzut pe pământ, rănindu-se.
En: "I need to climb higher," he told himself, but a weak branch suddenly snapped, and Andrei fell to the ground, injuring himself.
Ro: Elena, văzând ce s-a întâmplat, și-a ascuns frica și a cerut ajutorul vecinilor.
En: Seeing what had happened, Elena hid her fear and called for the neighbors' help.
Ro: „Ajutați-mă să-l ridicăm pe Andrei!
En: "Help me lift Andrei!"
Ro: ” își striga ea vulnerabilitatea.
En: she cried out, showing her vulnerability.
Ro: Comunitatea a răspuns imediat, unindu-și forțele.
En: The community responded immediately, joining forces.
Ro: Între timp, Stefan lucra febril la cutia de electricitate.
En: Meanwhile, Stefan was working feverishly at the electricity box.
Ro: Instrumentele și mâinile sale experimentate se mișcau rapid.
En: His experienced tools and hands moved quickly.
Ro: Cei tineri erau sceptici, dar fiecare mână de ajutor conta.
En: The young people were skeptical, but every helping hand counted.
Ro: Într-un efort final, Stefan a reușit să aducă parțial curentul înapoi.
En: In a final effort, Stefan managed to partially restore the power.
Ro: O lumină slabă a început să pâlpâie în casele oamenilor.
En: A dim light began to flicker in people's homes.
Ro: Elan și speranță au umplut inimile tuturor.
En: Enthusiasm and hope filled everyone's hearts.
Ro: Elena s-a apropiat de Andrei rănit, iar Stefan a venit să-l ajute.
En: Elena approached the injured Andrei, and Stefan came to help him.
Ro: Curentul complet a fost restabilit, iar Andrei a reușit, în cele din urmă, să-și contacteze familia.
En: Full power was eventually restored, and Andrei finally managed to contact his family.
Ro: Toți erau în siguranță.
En: Everyone was safe.
Ro: Andrei, în ciuda durerii, a simțit că a câștigat o nouă familie, comunitatea sa.
En: Despite the pain, Andrei felt he had gained a new family, his community.
Ro: Elena a redescoperit puterea interioară, iar curajul de a cere ajutor i-a deschis dorința de a-și revedea fiica.
En: Elena rediscovered her inner strength, and the courage to ask for help opened her desire to see her daughter again.
Ro: Stefan, savurând succesul, s-a eliberat puțin de povara greșelilor trecute și și-a găsit locul printre vecini.
En: Stefan, savoring the success, felt some relief from the burden of past mistakes and found his place among his neighbors.
Ro: Furtuna a trecut și soarele a ieșit din nou, luminând străzile liniștite și casele frumoase.
En: The storm passed, and the sun came out again, lighting up the quiet streets and beautiful houses.
Ro: Comunitatea a renăscut, mai unită și mai puternică.
En: The community was reborn, more united and stronger.
Ro: Viața mergea înainte, dar acum toți simțeau că pot conta unul pe altul în fața oricărei furtuni.
En: Life went on, but now everyone felt they could count on each other in the face of any storm.
Vocabulary Words:
- quiet: liniștită
- idyllic: idilic
- well-maintained: îngrijite
- gentle: blând
- soothing: liniștitor
- violent: violent
- torrential: torențiale
- bright: strălucitoare
- panicked: panică
- skilled: priceput
- hoping: speranța
- middle-aged: de mijloc de vârstă
- order: ordine
- calm: calmi
- retired: pensionar
- disaster: dezastrul
- solution: soluții
- pound: lovea
- howled: urla
- weak: slăbuță
- branch: creangă
- snapped: s-a rupt
- injuring: rănindu-se
- vulnerability: vulnerabilitatea
- feverishly: febril
- experienced: experimentate
- flicker: pâlpâie
- enthusiasm: elan
- hope: speranță
- restored: restabilit
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company