Unlikely Friendship Blossoms in Merrion Square Park Adventure
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Unlikely Friendship Blossoms in Merrion Square Park Adventure
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Irish: Unlikely Friendship Blossoms in Merrion Square Park Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unlikely-friendship-blossoms-in-merrion-square-park-adventure/ Story Transcript: Ga: Thug an ghrian solas te...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unlikely-friendship-blossoms-in-merrion-square-park-adventure
Story Transcript:
Ga: Thug an ghrian solas te ar Pháirc Cearnóg Mhuirfean i mBaile Átha Cliath.
En: The sun cast a warm light over Merrion Square Park in Dublin.
Ga: Bhí na daltaí scoile go léir ag screadach agus ag gáire.
En: All the school students were screaming and laughing.
Ga: Bhí laethanta saoire an tsamhraidh beagnach ann, ach inniu bhí turas scoile speisialta acu.
En: Summer holidays were almost here, but today they had a special school trip.
Ga: Bhí Éabha agus Rónán ina measc.
En: Among them were Éabha and Rónán.
Ga: Bhí Éabha chomh cúthail sin.
En: Éabha was so shy.
Ga: Bhí sí ag iarraidh a bheith cairdiúil le gach duine, ach bhí imní uirthi nach mbeadh sí oiriúnach.
En: She wanted to be friendly with everyone, but she worried she wouldn't fit in.
Ga: Bhí Rónán difriúil.
En: Rónán was different.
Ga: Bhí sé lán muiníne agus dúirt sé go raibh sé fiosrach faoin bPáirc Cearnóg Mhuirfean.
En: He was full of confidence and said he was curious about Merrion Square Park.
Ga: Cé gur chuir sé é seo taobh amuigh, bhí eagla air nach mbeadh an t-eolas aige chun daoine a shásamh.
En: Although he showed this on the outside, he feared he wouldn't have the knowledge to please others.
Ga: Chuaigh an grúpa go léir thar na sruthchlocha agus na gairdíní dathannacha.
En: The whole group went past the streams and colorful gardens.
Ga: Thug an múinteoir cleachtadh dóibh faoi na dealbha sa pháirc.
En: The teacher gave them an exercise about the statues in the park.
Ga: Ní raibh a fhios ag Éabha an mbeadh sí in ann é seo a dhéanamh.
En: Éabha wasn't sure she would be able to do it.
Ga: Shocraigh sí go ndéanfadh sí iarracht.
En: She decided to try.
Ga: Shil sí, "Déanfaimid seo le chéile.
En: She thought, "We'll do this together."
Ga: "D’ardaigh Rónán a lámh agus thosaigh sé ag labhairt ar na dealbha.
En: Rónán raised his hand and started speaking about the statues.
Ga: Ach rinne sé botún.
En: But he made a mistake.
Ga: D’fhéach suas agus chonaic Éabha go raibh sé ag streachailt.
En: Éabha looked up and saw he was struggling.
Ga: Chuaigh sí chuige agus dúirt sí, "Tá sé ceart go leor.
En: She went over to him and said, "It's okay.
Ga: Déanaimis é seo le chéile.
En: Let's do this together."
Ga: "Thosaíodar ag obair ar an ngníomhaíocht le chéile.
En: They started working on the activity together.
Ga: Bhí orduithe agus comharthaí le leanúint.
En: There were instructions and signs to follow.
Ga: Bhí sé deacair, ach chabhraigh siad lena chéile.
En: It was challenging, but they helped each other.
Ga: D’fógraíodhar athraigh sa phlean.
En: Changes in the plan were announced.
Ga: Bhí gá le hobair foirne dóibh.
En: They needed teamwork to complete it.
Ga: Tháinig an dúshlán.
En: The challenge came.
Ga: Bhí orthu cloch mhór a tharraingt trasna na páirce.
En: They had to pull a large stone across the park.
Ga: Tharraing siad le chéile, Éabha le néal cneasta agus Rónán le misneach.
En: They pulled together, Éabha with gentle strength and Rónán with courage.
Ga: Bheannaigh na daltaí eile beocht orthu.
En: The other students cheered them on.
Ga: Bhí siad ag obair mar fhoireann.
En: They were working as a team.
Ga: Ar deireadh thiar, ghnóthaigh siad an dúshlán.
En: In the end, they completed the challenge.
Ga: Bhí Éabha ag gáire go sonrach.
En: Éabha was laughing with joy.
Ga: Mothaigh sí níos dearfaí agus ní raibh sí níos fealltach.
En: She felt more positive and no longer as anxious.
Ga: Thuig Rónán go raibh sé níos fearr oibriú le chéile ná bréag ar eolas.
En: Rónán realized it was better to work together than to pretend to know everything.
Ga: Tháinig deireadh leis an lá agus shocraigh Éabha agus Rónán.
En: The day came to an end, and Éabha and Rónán had changed.
Ga: Bhí meas nua óna gcomhghleacaithe orthu.
En: They earned new respect from their classmates.
Ga: Bhí Éabha níos muiníní agus Rónán níos humble.
En: Éabha was more confident, and Rónán more humble.
Ga: Bhí siad cairde anois, agus bhí sos iontach sa pháirc álainn sin acu.
En: They were friends now, and they had a wonderful break in that beautiful park.
Ga: Tháinig deireadh maith leis an eachtra sin.
En: That adventure ended well.
Ga: Agus leis sin, bhí lá ar dóigh ag gach duine i bPáirc Cearnóg Mhuirfean.
En: And with that, everyone had a great day in Merrion Square Park.
Vocabulary Words:
- cast: thug
- warm: te
- screaming: screadach
- laughing: gáire
- holidays: laethanta saoire
- trip: turas
- shy: cúthail
- friendly: cairdiúil
- confident: lán muiníne
- knowledge: t-eolas
- please: shásamh
- streams: sruthchlocha
- gardens: gairdíní
- statues: dealbha
- activity: gníomhaíocht
- instructions: orduithe
- signs: comharthaí
- challenging: deacair
- teamwork: obair foirne
- challenge: dúshlán
- stone: cloch
- strength: néal
- courage: misneach
- cheered: bheannaigh
- team: foireann
- positive: dearfaí
- anxious: fealltach
- pretend: bréag
- humble: humble
- respect: meas
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company