Unlocking Creativity: Lukas' Race Through Abandoned Berlin
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Unlocking Creativity: Lukas' Race Through Abandoned Berlin
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - German: Unlocking Creativity: Lukas' Race Through Abandoned Berlin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unlocking-creativity-lukas-race-through-abandoned-berlin/ Story Transcript: De: Der warme Sommerwind wehte durch die...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unlocking-creativity-lukas-race-through-abandoned-berlin
Story Transcript:
De: Der warme Sommerwind wehte durch die zerbrochenen Fenster des alten, verlassenen Lagerhauses am Stadtrand von Berlin.
En: The warm summer wind blew through the broken windows of the old, abandoned warehouse on the outskirts of Berlin.
De: Die Sonne warf lange Schatten über den Boden, als Lukas vorsichtig durch das labyrinthische Innere navigierte.
En: The sun cast long shadows on the ground as Lukas cautiously navigated the labyrinthine interior.
De: Er musste schnell zum Bahnhof, um den Zug nach Hamburg nicht zu verpassen.
En: He needed to get to the train station quickly to catch the train to Hamburg.
De: Dort wartete Annette auf ihn und ihre neue Kunstinstallation.
En: Annette and her new art installation were waiting for him there.
De: Lukas hatte sich entschieden, durch das Lagerhaus abzukürzen.
En: Lukas had decided to take a shortcut through the warehouse.
De: Es war eine riskante Entscheidung, aber die Zeit drängte.
En: It was a risky decision, but time was running out.
De: Der Gedanke, Annette in Hamburg nicht zu treffen und die Kunst zu verpassen, trieb ihn an.
En: The thought of not meeting Annette in Hamburg and missing the art drove him on.
De: Lukas war ein junger Künstler in einer kreativen Blockade.
En: Lukas was a young artist in a creative block.
De: Er hoffte, dass eine neue Stadt und neue Eindrücke seine Inspiration wieder entfachen würden.
En: He hoped that a new city and new impressions would reignite his inspiration.
De: Als er durch den Raum ging, bemerkte er die rostigen Balken, die in der Luft schwebten, und die zerfallenen Maschinen auf dem Boden.
En: As he walked through the space, he noticed the rusty beams hanging in the air and the decayed machines on the floor.
De: Jedes Detail in diesem Raum erzählte Geschichten vergangener Zeiten.
En: Every detail in this room told stories of past times.
De: Lukas machte Fotos von der Szenerie, in der Hoffnung, diese später für seine Kunst verwenden zu können.
En: Lukas took photos of the scene, hoping to use them in his art later.
De: Plötzlich hörte er ein Geräusch.
En: Suddenly, he heard a noise.
De: Ein Rascheln hinter einem Stapel alter Kisten.
En: A rustling behind a stack of old boxes.
De: Ratten, dachte er.
En: Rats, he thought.
De: Schnell wollte Lukas weiter, als er ein weiteres Hindernis vor sich sah: Ein massives Tor versperrte den einzigen Ausgang.
En: Lukas quickly wanted to move on when he saw another obstacle in front of him: a massive gate blocked the only exit.
De: Es war verschlossen.
En: It was locked.
De: Panik stieg in ihm auf.
En: Panic rose in him.
De: Der Zug würde bald abfahren.
En: The train would be leaving soon.
De: Sollte er zurückgehen und einen anderen Weg suchen?
En: Should he go back and look for another way?
De: Die Minuten tickten.
En: Minutes were ticking by.
De: Er atmete tief durch, sammelte seine Kräfte und begann das Lagerhaus zu durchsuchen.
En: He took a deep breath, gathered his strength, and began searching through the warehouse.
De: Schließlich entdeckte er einen schmalen Pfad zwischen den Resten der alten Maschinen.
En: Finally, he discovered a narrow path between the remnants of the old machines.
De: Ohne lange zu überlegen, zwängte er sich hindurch.
En: Without thinking twice, he squeezed through.
De: Er war jetzt draußen, atmete die frische Luft tief ein und rannte die letzten Meter zum Bahnhof.
En: He was outside now, took a deep breath of fresh air, and ran the last few meters to the train station.
De: Die Stadt um ihn herum schien lebendig, voller Energie, als er das Bahnsteig erreichte.
En: The city around him seemed alive, full of energy, as he reached the platform.
De: Gerade rechtzeitig sprang er in den Waggon.
En: Just in time, he jumped into the carriage.
De: Als der Zug sich in Bewegung setzte, sah er aus dem Fenster zurück auf das Lagerhaus.
En: As the train started moving, he looked back at the warehouse through the window.
De: Trotz der Eile hatte er neue Ideen, wie der Zerfall und die Verlassenheit als Metaphern in seiner Kunst genutzt werden könnten.
En: Despite the rush, he had new ideas about how decay and abandonment could be used as metaphors in his art.
De: Der Kampf heute hatte ihn inspiriert.
En: The struggle today had inspired him.
De: Lukas lehnte sich zurück und lächelte.
En: Lukas leaned back and smiled.
De: Er wusste jetzt, dass die Quelle seiner Kreativität in ihm selbst lag, entfacht durch die Herausforderungen, denen er begegnete.
En: He realized now that the source of his creativity lay within himself, sparked by the challenges he faced.
De: Und er war bereit, Annette zu treffen und ihr die neuen Bilder in seinem Kopf zu zeigen.
En: And he was ready to meet Annette and show her the new images in his mind.
De: Das Abenteuer, dachte er, hatte sich gelohnt.
En: The adventure, he thought, had been worth it.
De: Abenteuer bringen immer Erkenntnisse, auch wenn sie mit rostigen Toren und vergessenen Hallen beginnen.
En: Adventures always bring insights, even if they start with rusty gates and forgotten halls.
Vocabulary Words:
- warm summer wind: der warme Sommerwind
- broken windows: die zerbrochenen Fenster
- old warehouse: das alte Lagerhaus
- outskirts: der Stadtrand
- shadows: die Schatten
- cautiously: vorsichtig
- labyrinthine interior: das labyrinthische Innere
- shortcut: die Abkürzung
- risky decision: die riskante Entscheidung
- creative block: die kreative Blockade
- inspiration: die Inspiration
- rusty beams: die rostigen Balken
- decayed machines: die zerfallenen Maschinen
- details: die Details
- past times: vergangene Zeiten
- scenery: die Szenerie
- obstacle: das Hindernis
- massive gate: das massive Tor
- exit: der Ausgang
- panic rose: Panik stieg
- strength: die Kräfte
- narrow path: der schmale Pfad
- remnants: die Reste
- fresh air: die frische Luft
- platform: der Bahnsteig
- carriage: der Waggon
- decay: der Zerfall
- abandonment: die Verlassenheit
- metaphors: die Metaphern
- challenge: die Herausforderung
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company