Unraveling Mysteries in Hardangervidda's Whispering Woods
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Unraveling Mysteries in Hardangervidda's Whispering Woods
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Norwegian: Unraveling Mysteries in Hardangervidda's Whispering Woods Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unraveling-mysteries-in-hardangerviddas-whispering-woods/ Story Transcript: Nb: En skarp vind suste over de modne...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unraveling-mysteries-in-hardangerviddas-whispering-woods
Story Transcript:
Nb: En skarp vind suste over de modne åkrene, som bølget som et gyllent hav under den bleke sol.
En: A sharp wind swept over the ripe fields, which waved like a golden sea under the pale sun.
Nb: Hardangervidda tronet stolt i bakgrunnen, fjelltoppene lette etter det siste dagslyset før kvelden senket seg.
En: Hardangervidda proudly loomed in the background, the mountain peaks searching for the last daylight before evening descended.
Nb: Det var midt i september, og løvet gav trærne et gyllent og rødt teppe på Sindre og Ingrids gård.
En: It was mid-September, and the leaves gave the trees a golden and red blanket on Sindre and Ingrid's farm.
Nb: Sindre, en vennlig og arbeidsom bonde, stirret ut over gårdsplassen med en bekymret mine.
En: Sindre, a friendly and hardworking farmer, gazed over the farmyard with a worried expression.
Nb: Flere sauer hadde forsvunnet de siste ukene, noe som truet både avlinger og inntektene.
En: Several sheep had disappeared in recent weeks, threatening both crops and income.
Nb: Hans yngre søster Ingrid, derimot, gjorde seg klar til sin egen etterforskning.
En: His younger sister Ingrid, on the other hand, was preparing for her own investigation.
Nb: Hun hadde en følelse av noe merkelig som lurte rundt hjørnene.
En: She had a feeling that something strange was lurking around the corners.
Nb: "Sindre," sa Ingrid med en stødig stemme, "jeg tror det er noe annerledes.
En: "Sindre," Ingrid said with a steady voice, "I think there's something different.
Nb: Kanskje er det ikke bare dyr som gjør dette.
En: Maybe it's not just animals causing this.
Nb: Hva om det er noe... skjult i skogen?"
En: What if there's something... hidden in the forest?"
Nb: Sindre nølte med å svare, fokusert på sine egne tanker om kanskje en snikende rev.
En: Sindre hesitated to reply, focused on his own thoughts of perhaps a sneaky fox.
Nb: Men da Ingrid la frem ideen om å utforske dypt inn i skogbrynet, kunne han ikke ignorere det.
En: But when Ingrid proposed the idea of exploring deep into the forest's edge, he couldn't ignore it.
Nb: De hadde funnet noen uvanlige spor i den myke, våte jorda utenfor fjøset forrige dag, misteriøse steg som ikke tilhørte noen dyr han kjente til.
En: They had found some unusual tracks in the soft, wet earth outside the barn the day before, mysterious steps that didn't belong to any animal he knew of.
Nb: "Jeg tror vi må dele oss i kveld," foreslo Sindre.
En: "I think we need to split up tonight," Sindre suggested.
Nb: "Jeg holder vakt her, mens du kan se nærmere på skogen."
En: "I'll keep watch here, while you can take a closer look at the forest."
Nb: Ingrid nikket ettertenksomt.
En: Ingrid nodded thoughtfully.
Nb: Hun var både spent og litt engstelig for hva natten kunne bringe.
En: She was both excited and a little anxious about what the night might bring.
Nb: Den natten satt Sindre i fjøset, lytter intenst etter bevegelse mens lyden av ugles rop brøt stillheten.
En: That night, Sindre sat in the barn, listening intently for movement while the sound of owl calls broke the silence.
Nb: Samtidig gikk Ingrid mot skogen, med en liten lykt i hånden.
En: Meanwhile, Ingrid headed towards the woods with a small lantern in hand.
Nb: Hjertet hennes banket raskere enn noen gang.
En: Her heart raced faster than ever.
Nb: Midt i skogens dype mørke, oppdaget Ingrid merkverdige spor som kraklet gjennom skredde høstblader.
En: In the deep darkness of the forest, Ingrid discovered strange tracks that crackled through the fallen autumn leaves.
Nb: De førte henne til en skjult lysning midt blant de store trærne.
En: They led her to a hidden clearing among the large trees.
Nb: Der fant hun en overraskende sirkulær steinformasjon med rester av gammelt bål.
En: There she found a surprising circular stone formation with remnants of an old fire.
Nb: En skremmende tanke traff henne – kanskje det var mennesker som hadde noe å gjøre med forsvinningene?
En: A frightening thought struck her – perhaps humans were involved in the disappearances?
Nb: Da morgenlyset brøt gjennom, hadde både Sindre og Ingrid sine svar.
En: As the morning light broke through, both Sindre and Ingrid had their answers.
Nb: Ingrid returnerte til gården med sin oppdagelse, mens Sindre hadde notert at ingenting hadde skjedd mens han holdt vakt.
En: Ingrid returned to the farm with her discovery, while Sindre noted that nothing had happened while he kept watch.
Nb: De samla sine funn mens dugdråpene ennå lå som perler på gresset.
En: They gathered their findings while dewdrops still lay like pearls on the grass.
Nb: Det viste seg å være en lokal gruppe som hadde brukt området til hemmelige sammenkomster.
En: It turned out to be a local group using the area for secret gatherings.
Nb: De ble konfrontert, og gjenopprettet straks sauene som hadde blitt forflyttet.
En: They were confronted and promptly returned the sheep that had been moved.
Nb: Saken løste seg, og gården ble kvitt trusselen.
En: The issue was resolved, and the farm was rid of the threat.
Nb: Sindre lærte å verdsette Ingrids nysgjerrighet og åpenhet for ulike forklaringer.
En: Sindre learned to appreciate Ingrid's curiosity and openness to different explanations.
Nb: Dette ga en ny styrke til deres samarbeid på gården.
En: This gave new strength to their collaboration on the farm.
Nb: Ingrid, på sin side, fikk tro på sine egne ferdigheter og inviterte til flere eventyr.
En: Ingrid, in turn, gained confidence in her own abilities and invited more adventures.
Nb: Sammen fortsatte de, med en fornyet forståelse for hva det betydde å virkelig lytte til skogens hvisking og hverandre.
En: Together they continued, with a renewed understanding of what it truly meant to listen to the whispers of the forest and to each other.
Vocabulary Words:
- sharp: skarp
- wind: vind
- ripe: modne
- fields: åkrene
- waved: bølget
- loomed: tronet
- peaks: fjelltoppene
- descended: senket seg
- worried: bekymret
- disappeared: forsvunnet
- threatening: truet
- crops: avlinger
- income: inntektene
- investigation: etterforskning
- lurking: lurke
- sneaky: snikende
- proposed: la frem
- exploring: utforske
- unusual: uvanlige
- tracks: spor
- mysterious: misteriøse
- clearing: lysning
- circular: sirkulær
- formation: formasjon
- remnants: rester
- fire: bål
- frightening: skremmende
- confronted: konfrontert
- gatherings: sammenkomster
- appreciate: verdsette
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company