Unveiling Dracula's Legacy: A Tale of Courage and Mystery
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Unveiling Dracula's Legacy: A Tale of Courage and Mystery
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Romanian: Unveiling Dracula's Legacy: A Tale of Courage and Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-draculas-legacy-a-tale-of-courage-and-mystery/ Story Transcript: Ro: Fulgerul lumină întunericul nopții...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-draculas-legacy-a-tale-of-courage-and-mystery
Story Transcript:
Ro: Fulgerul lumină întunericul nopții deasupra Castelului Bran.
En: The lightning illuminated the darkness of the night over Bran Castle.
Ro: Mihai, Anca și Ioana au intrat, simțind un amestec de curaj și teamă.
En: Mihai, Anca, and Ioana entered, feeling a mix of courage and fear.
Ro: Toți au auzit legendele despre Dracula.
En: They had all heard the legends about Dracula.
Ro: Acum, doreau să descopere adevărul.
En: Now, they wanted to discover the truth.
Ro: Castelul Bran era vechi și misterios.
En: Bran Castle was old and mysterious.
Ro: Fiecare colț părea să-și șoptească propria poveste.
En: Every corner seemed to whisper its own story.
Ro: În holul mare, lumânările pâlpâiau în vântul care intra pe ferestrele sparte.
En: In the great hall, candles flickered in the wind that came through the broken windows.
Ro: Mihai ținea o lanternă.
En: Mihai held a lantern.
Ro: Anca purta un ghid de castel.
En: Anca carried a castle guidebook.
Ro: Ioana avea o hartă veche.
En: Ioana had an old map.
Ro: "Haideți! Să începem cu subsolul," spuse Ioana.
En: "Let's go! Let's start with the basement, " said Ioana.
Ro: Ceilalți au fost de acord și au coborât pe scări înguste. Fiecare pas echozind într-un mod sinistru.
En: The others agreed and descended the narrow stairs, each step echoing in a sinister manner.
Ro: În subsol, au găsit uși mari de lemn.
En: In the basement, they found large wooden doors.
Ro: Una dintre ele avea inscripția: "Camera Secretelor."
En: One of them had the inscription: "Chamber of Secrets."
Ro: Anca a deschis încet ușa, iar camera se dezvălui în fața lor.
En: Anca slowly opened the door, and the room revealed itself before them.
Ro: Mobilier vechi, picturi și o masă mare într-un colț.
En: Old furniture, paintings, and a large table in one corner.
Ro: Pe masă, un jurnal vechi legat în piele.
En: On the table, an old leather-bound journal.
Ro: "Uitați! Ar putea fi jurnalul lui Dracula," spuse Mihai, ridicând jurnalul.
En: "Look! It might be Dracula's journal," said Mihai, picking up the journal.
Ro: Jurnalul era plin de note ciudate si desene misterioase.
En: The journal was full of strange notes and mysterious drawings.
Ro: Afară, furtuna devenea tot mai puternică.
En: Outside, the storm was growing stronger.
Ro: Vântul urla prin ferestrele castelelui.
En: The wind howled through the castle windows.
Ro: "Trebuie să citim asta și să aflăm totul," zise Anca.
En: "We need to read this and find out everything," said Anca.
Ro: Toată lumea a fost de acord.
En: Everyone agreed.
Ro: În timp ce citeau, au descoperit secrete ascunse.
En: As they read, they uncovered hidden secrets.
Ro: Dracula nu fusese rău, ci un paznic al unui artefact vechi.
En: Dracula had not been evil, but a guardian of an ancient artifact.
Ro: Un artefact care putea aduce pace sau distruge lumea.
En: An artifact that could bring peace or destroy the world.
Ro: Fiecare pagină dezvăluia mai mult, iar echipa se apropia de adevăr.
En: Each page revealed more, and the team drew closer to the truth.
Ro: La un moment dat, ei au auzit sunete din camera de alături.
En: At one point, they heard sounds from the next room.
Ro: Cu inimile bătând tare, au intrat.
En: With their hearts pounding, they went in.
Ro: Camera era întunecată, dar lanterna lui Mihai a arătat o ușă secretă.
En: The room was dark, but Mihai's lantern revealed a secret door.
Ro: "Urmărim toate indiciile. Trebuie să intrăm," spuse Ioana.
En: "We follow every clue. We have to go in," said Ioana.
Ro: Ei au intrat în ușa secretă și au găsit un alt pasaj.
En: They entered the secret door and found another passage.
Ro: Pasajul ducea la o cameră unde artefactul era păstrat.
En: The passage led to a room where the artifact was kept.
Ro: Lumina lanternei a căzut pe un obiect strălucitor pe un piedestal.
En: The lantern's light fell on a shiny object on a pedestal.
Ro: Artefactul era mic, dar strălucea puternic.
En: The artifact was small but glowed brightly.
Ro: Era o bijuterie care părea să pulseze cu energie.
En: It was a jewel that seemed to pulse with energy.
Ro: "Ceea ce căutăm, "zise Mihai, privind artefactul cu uimire.
En: "This is what we are looking for," said Mihai, gazing at the artifact in awe.
Ro: "Asta este secretul lui Dracula."
En: "This is Dracula's secret."
Ro: Brusc, un zgomot puternic a umplut camera.
En: Suddenly, a loud noise filled the room.
Ro: Pereții s-au zguduit.
En: The walls shook.
Ro: "Repede! "strigă Anca.
En: "Hurry!" shouted Anca.
Ro: Ceilalți s-au mișcat repede și au ieșit din castel înainte ca pereții să se prăbușească.
En: The others moved quickly and exited the castle before the walls collapsed.
Ro: Afară, furtuna se calma.
En: Outside, the storm was calming.
Ro: Dedublat în lumina slabă a zorilor, Mihai, Anca și Ioana au realizat că au descoperit adevărul.
En: Bathed in the faint light of dawn, Mihai, Anca, and Ioana realized they had discovered the truth.
Ro: Nu despre groaza din spatele legendei, ci despre curajul și sacrificiul uman.
En: Not about the horror behind the legend, but about human courage and sacrifice.
Ro: "Dracula a fost un paznic, nu un monstru," spuse Mihai.
En: "Dracula was a guardian, not a monster," said Mihai.
Ro: "Acum știm că povestea adevărată e mult mai eroică."
En: "Now we know that the true story is much more heroic."
Ro: Cu această descoperire, cei trei prieteni și-au dat seama că uneori cele mai mari secrete sunt cele care nu sunt spuse, ci trăite și protejate.
En: With this discovery, the three friends realized that sometimes the greatest secrets are those that are not told but lived and protected.
Ro: Și astfel, Castelul Bran era nu doar un loc de mister, ci de onoare și curaj.
En: And thus, Bran Castle was not just a place of mystery, but of honor and courage.
Vocabulary Words:
- illuminated: lumină
- darkness: întunericul
- mixture: amestec
- narrow: înguste
- sinister: sinistru
- inscription: inscripția
- revealed: dezvălui
- flickered: pâlpâiau
- whisper: șoptească
- journal: jurnal
- bound: legat
- guard: paznic
- artifact: artefact
- uncovered: descoperit
- pulse: pulseze
- energy: energie
- howled: urla
- secrets: secrete
- courage: curaj
- sacrifice: sacrificiul
- guardian: paznic
- monster: monstru
- heroic: eroică
- honor: onoare
- collapsed: prăbușească
- corner: colț
- broken: sparte
- pedestal: piedestal
- descended: coborât
- shinny: strălucitor
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company