Transcrito

Unveiling Dracula's Legacy: A Tale of Courage and Mystery

6 de jun. de 2024 · 18m 55s
Unveiling Dracula's Legacy: A Tale of Courage and Mystery
Capítulos

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

15m 5s

Descripción

Fluent Fiction - Romanian: Unveiling Dracula's Legacy: A Tale of Courage and Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-draculas-legacy-a-tale-of-courage-and-mystery/ Story Transcript: Ro: Fulgerul lumină întunericul nopții...

mostra más
Fluent Fiction - Romanian: Unveiling Dracula's Legacy: A Tale of Courage and Mystery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-draculas-legacy-a-tale-of-courage-and-mystery

Story Transcript:

Ro: Fulgerul lumină întunericul nopții deasupra Castelului Bran.
En: The lightning illuminated the darkness of the night over Bran Castle.

Ro: Mihai, Anca și Ioana au intrat, simțind un amestec de curaj și teamă.
En: Mihai, Anca, and Ioana entered, feeling a mix of courage and fear.

Ro: Toți au auzit legendele despre Dracula.
En: They had all heard the legends about Dracula.

Ro: Acum, doreau să descopere adevărul.
En: Now, they wanted to discover the truth.

Ro: Castelul Bran era vechi și misterios.
En: Bran Castle was old and mysterious.

Ro: Fiecare colț părea să-și șoptească propria poveste.
En: Every corner seemed to whisper its own story.

Ro: În holul mare, lumânările pâlpâiau în vântul care intra pe ferestrele sparte.
En: In the great hall, candles flickered in the wind that came through the broken windows.

Ro: Mihai ținea o lanternă.
En: Mihai held a lantern.

Ro: Anca purta un ghid de castel.
En: Anca carried a castle guidebook.

Ro: Ioana avea o hartă veche.
En: Ioana had an old map.

Ro: "Haideți! Să începem cu subsolul," spuse Ioana.
En: "Let's go! Let's start with the basement, " said Ioana.

Ro: Ceilalți au fost de acord și au coborât pe scări înguste. Fiecare pas echozind într-un mod sinistru.
En: The others agreed and descended the narrow stairs, each step echoing in a sinister manner.

Ro: În subsol, au găsit uși mari de lemn.
En: In the basement, they found large wooden doors.

Ro: Una dintre ele avea inscripția: "Camera Secretelor."
En: One of them had the inscription: "Chamber of Secrets."

Ro: Anca a deschis încet ușa, iar camera se dezvălui în fața lor.
En: Anca slowly opened the door, and the room revealed itself before them.

Ro: Mobilier vechi, picturi și o masă mare într-un colț.
En: Old furniture, paintings, and a large table in one corner.

Ro: Pe masă, un jurnal vechi legat în piele.
En: On the table, an old leather-bound journal.

Ro: "Uitați! Ar putea fi jurnalul lui Dracula," spuse Mihai, ridicând jurnalul.
En: "Look! It might be Dracula's journal," said Mihai, picking up the journal.

Ro: Jurnalul era plin de note ciudate si desene misterioase.
En: The journal was full of strange notes and mysterious drawings.

Ro: Afară, furtuna devenea tot mai puternică.
En: Outside, the storm was growing stronger.

Ro: Vântul urla prin ferestrele castelelui.
En: The wind howled through the castle windows.

Ro: "Trebuie să citim asta și să aflăm totul," zise Anca.
En: "We need to read this and find out everything," said Anca.

Ro: Toată lumea a fost de acord.
En: Everyone agreed.

Ro: În timp ce citeau, au descoperit secrete ascunse.
En: As they read, they uncovered hidden secrets.

Ro: Dracula nu fusese rău, ci un paznic al unui artefact vechi.
En: Dracula had not been evil, but a guardian of an ancient artifact.

Ro: Un artefact care putea aduce pace sau distruge lumea.
En: An artifact that could bring peace or destroy the world.

Ro: Fiecare pagină dezvăluia mai mult, iar echipa se apropia de adevăr.
En: Each page revealed more, and the team drew closer to the truth.

Ro: La un moment dat, ei au auzit sunete din camera de alături.
En: At one point, they heard sounds from the next room.

Ro: Cu inimile bătând tare, au intrat.
En: With their hearts pounding, they went in.

Ro: Camera era întunecată, dar lanterna lui Mihai a arătat o ușă secretă.
En: The room was dark, but Mihai's lantern revealed a secret door.

Ro: "Urmărim toate indiciile. Trebuie să intrăm," spuse Ioana.
En: "We follow every clue. We have to go in," said Ioana.

Ro: Ei au intrat în ușa secretă și au găsit un alt pasaj.
En: They entered the secret door and found another passage.

Ro: Pasajul ducea la o cameră unde artefactul era păstrat.
En: The passage led to a room where the artifact was kept.

Ro: Lumina lanternei a căzut pe un obiect strălucitor pe un piedestal.
En: The lantern's light fell on a shiny object on a pedestal.

Ro: Artefactul era mic, dar strălucea puternic.
En: The artifact was small but glowed brightly.

Ro: Era o bijuterie care părea să pulseze cu energie.
En: It was a jewel that seemed to pulse with energy.

Ro: "Ceea ce căutăm, "zise Mihai, privind artefactul cu uimire.
En: "This is what we are looking for," said Mihai, gazing at the artifact in awe.

Ro: "Asta este secretul lui Dracula."
En: "This is Dracula's secret."

Ro: Brusc, un zgomot puternic a umplut camera.
En: Suddenly, a loud noise filled the room.

Ro: Pereții s-au zguduit.
En: The walls shook.

Ro: "Repede! "strigă Anca.
En: "Hurry!" shouted Anca.

Ro: Ceilalți s-au mișcat repede și au ieșit din castel înainte ca pereții să se prăbușească.
En: The others moved quickly and exited the castle before the walls collapsed.

Ro: Afară, furtuna se calma.
En: Outside, the storm was calming.

Ro: Dedublat în lumina slabă a zorilor, Mihai, Anca și Ioana au realizat că au descoperit adevărul.
En: Bathed in the faint light of dawn, Mihai, Anca, and Ioana realized they had discovered the truth.

Ro: Nu despre groaza din spatele legendei, ci despre curajul și sacrificiul uman.
En: Not about the horror behind the legend, but about human courage and sacrifice.

Ro: "Dracula a fost un paznic, nu un monstru," spuse Mihai.
En: "Dracula was a guardian, not a monster," said Mihai.

Ro: "Acum știm că povestea adevărată e mult mai eroică."
En: "Now we know that the true story is much more heroic."

Ro: Cu această descoperire, cei trei prieteni și-au dat seama că uneori cele mai mari secrete sunt cele care nu sunt spuse, ci trăite și protejate.
En: With this discovery, the three friends realized that sometimes the greatest secrets are those that are not told but lived and protected.

Ro: Și astfel, Castelul Bran era nu doar un loc de mister, ci de onoare și curaj.
En: And thus, Bran Castle was not just a place of mystery, but of honor and courage.


Vocabulary Words:
  • illuminated: lumină
  • darkness: întunericul
  • mixture: amestec
  • narrow: înguste
  • sinister: sinistru
  • inscription: inscripția
  • revealed: dezvălui
  • flickered: pâlpâiau
  • whisper: șoptească
  • journal: jurnal
  • bound: legat
  • guard: paznic
  • artifact: artefact
  • uncovered: descoperit
  • pulse: pulseze
  • energy: energie
  • howled: urla
  • secrets: secrete
  • courage: curaj
  • sacrifice: sacrificiul
  • guardian: paznic
  • monster: monstru
  • heroic: eroică
  • honor: onoare
  • collapsed: prăbușească
  • corner: colț
  • broken: sparte
  • pedestal: piedestal
  • descended: coborât
  • shinny: strălucitor
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca