Unveiling History: A Chance Encounter at Cărturești Carusel
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Unveiling History: A Chance Encounter at Cărturești Carusel
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Romanian: Unveiling History: A Chance Encounter at Cărturești Carusel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-history-a-chance-encounter-at-carturesti-carusel/ Story Transcript: Ro: Aroma de cărți vechi și...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-history-a-chance-encounter-at-carturesti-carusel
Story Transcript:
Ro: Aroma de cărți vechi și cafea proaspătă umplea aerul la Cărturești Carusel într-o frumoasă zi de vară.
En: The aroma of old books and freshly brewed coffee filled the air at Cărturești Carusel on a beautiful summer day.
Ro: Lumina soarelui filtra prin ferestrele mari, luminând rafturile pline de cărți colorate.
En: Sunlight filtered through the large windows, illuminating the shelves filled with colorful books.
Ro: Pe scările în spirală, Ion urca cu pași grăbiți.
En: On the spiral staircase, Ion climbed hurriedly.
Ro: Căuta o carte rară, o piesă lipsă în cercetarea sa istorică.
En: He was searching for a rare book, a missing piece in his historical research.
Ro: Cărturar pasionat, el avea o misiune clară.
En: As a passionate scholar, he had a clear mission.
Ro: Elena, angajată a librăriei, îl observă imediat.
En: Elena, an employee of the bookstore, noticed him immediately.
Ro: Lucra acolo de câțiva ani și visa în secret să devină istorică.
En: She had been working there for a few years and secretly dreamed of becoming a historian.
Ro: Recunoașterea lui Ion ar fi un pas important pentru ea.
En: Being recognized by Ion would be an important step for her.
Ro: Era mereu atentă la clienții care păreau căutat ceva special.
En: She always paid attention to customers who seemed to be looking for something special.
Ro: - Bună, pot să te ajut?
En: "Hello, can I help you?"
Ro: , întreabă ea cu un zâmbet cald.
En: she asked with a warm smile.
Ro: - Da, caut un manuscris rar, răspunde Ion tensionat.
En: "Yes, I'm looking for a rare manuscript," Ion replied tensely.
Ro: Se zvonește că este aici, dar e posibil să fie pe cale să fie cumpărat.
En: "It's rumored to be here, but it might be on the verge of being purchased."
Ro: Elena știa provocarea ce o aștepta.
En: Elena knew the challenge that awaited.
Ro: Zvonurile despre stocul epuizat și acel manuscris ascuns erau bine cunoscute.
En: Rumors of the sold-out stock and that hidden manuscript were well-known.
Ro: Dar ea era gata să-și asume riscul de a căuta în secțiunile restricționate.
En: But she was ready to take the risk of searching in restricted sections.
Ro: - Urmează-mă, îi spune ea hotărâtă.
En: "Follow me," she said decisively.
Ro: Împreună, au început căutarea printre rafturile înalte, trecând de zonele obișnuite și ajungând în zona restricționată.
En: Together, they began searching among the tall shelves, passing by the usual areas and reaching the restricted zone.
Ro: Cărțile prăfuite și rafturile înalte păreau necercetate de ani.
En: The dusty books and tall shelves seemed untouched for years.
Ro: - Sigur nu avem voie aici?
En: "Are you sure we’re allowed here?"
Ro: , întrebă Ion, puțin îngrijorat.
En: Ion asked, a bit worried.
Ro: - E o situație specială, spune Elena cu hotărâre.
En: "It's a special situation," said Elena with determination.
Ro: Știu că acest manuscris e important pentru tine.
En: "I know this manuscript is important to you."
Ro: Au căutat febril, timpul trecând rapid.
En: They searched feverishly as time passed quickly.
Ro: Cu fiecare minut, tensiunea creștea.
En: With each minute, the tension grew.
Ro: Au ajuns la ultimul raft.
En: They reached the last shelf.
Ro: Elena, curajoasă, a întins mâna și, cu un efort, a scos din spate o carte veche.
En: Elena, brave, stretched out her hand and, with effort, pulled out an old book from the back.
Ro: - Uite, am găsit-o!
En: "Look, I found it!"
Ro: exclamă ea entuziasmată.
En: she exclaimed excitedly.
Ro: În acel moment, ușa librăriei s-a deschis și un alt client intră.
En: At that moment, the bookstore door opened, and another customer entered.
Ro: Ion a simțit adrenalina crescând.
En: Ion felt the adrenaline surge.
Ro: Era chiar la timp.
En: He was just in time.
Ro: Privi manuscrisul cu uimire.
En: He looked at the manuscript in wonder.
Ro: - E exact ceea ce căutam, spuse el recunoscător.
En: "This is exactly what I was looking for," he said gratefully.
Ro: Mulțumesc, Elena.
En: "Thank you, Elena.
Ro: Mi-ai salvat cercetarea.
En: You saved my research."
Ro: Cum cumpăra manuscrisul, Ion o privi pe Elena cu apreciere.
En: As he purchased the manuscript, Ion looked at Elena with appreciation.
Ro: - Văd că ai un simț aparte pentru istorie.
En: "I see you have a special sense for history.
Ro: Te-ar interesa să devii asistenta mea în cercetările viitoare?
En: Would you be interested in becoming my assistant for future research?"
Ro: Ochii Elenei sclipiră de bucurie.
En: Elena's eyes sparkled with joy.
Ro: Ani de muncă și sacrificii păreau în sfârșit răsplătiți.
En: Years of work and sacrifices seemed finally rewarded.
Ro: - Ar fi o onoare, răspunse ea cu glas emoționat.
En: "It would be an honor," she replied with an emotional voice.
Ro: Și astfel, într-o zi obișnuită de vară, la Cărturești Carusel, doi oameni se descoperiră pe ei înșiși și unul pe celălalt.
En: And so, on an ordinary summer day at Cărturești Carusel, two people discovered themselves and each other.
Ro: Ion, istoric pasionat, învățase să aibă încredere, iar Elena, visătoarea tânără librăreasă, găsise calea spre visul său.
En: Ion, the passionate historian, learned to trust, and Elena, the young dreamy bookseller, found her path to her dream.
Ro: Cărturești Carusel rămase martoră unei povești extraordinare, între paginile cărților și lumina soarelui de vară.
En: Cărturești Carusel stood witness to an extraordinary story, among the pages of books and the summer sunlight.
Ro: Astfel, manuscrisul a legat nu doar fapte istorice, ci și destine.
En: Thus, the manuscript not only linked historical facts but also destinies.
Ro: Iar cărțile continuau să respire povești între rafturile lor.
En: And the books continued to breathe stories between their shelves.
Vocabulary Words:
- aroma: aroma
- illuminating: luminând
- spiral: în spirală
- rare: rară
- research: cercetarea
- mission: misiune
- employee: angajată
- secretly: în secret
- historian: istorică
- recognized: recunoașterea
- customers: clienții
- warm smile: zâmbet cald
- manuscript: manuscris
- rumored: se zvonește
- challenge: provocarea
- restricted: restricționate
- shelves: rafturile
- untouched: necercetate
- determination: hotărâre
- feverishly: febril
- tension: tensiunea
- brave: curajoasă
- effort: efort
- dusty: prăfuite
- appreciation: apreciere
- assistant: asistentă
- sparkled: sclipiră
- sacrifices: sacrificii
- honor: onoare
- discover: descoperiră
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company