Transcrito

Unveiling Innocence: Laia's Quest for Justice

25 de oct. de 2024 · 17m 33s
Unveiling Innocence: Laia's Quest for Justice
Capítulos

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

14m 13s

Descripción

Fluent Fiction - Catalan: Unveiling Innocence: Laia's Quest for Justice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-innocence-laias-quest-for-justice/ Story Transcript: Ca: A la vora dels camps daurats de...

mostra más
Fluent Fiction - Catalan: Unveiling Innocence: Laia's Quest for Justice
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-innocence-laias-quest-for-justice

Story Transcript:

Ca: A la vora dels camps daurats de fulles caigudes, l'escola Montserrat s'alçava imponent.
En: Beside the golden fields of fallen leaves, the escola Montserrat rose imposingly.

Ca: Era un edifici antic, ple d'històries, que semblava bategar amb el clima misteriós de la tardor.
En: It was an old building, full of stories, that seemed to throb with the mysterious climate of autumn.

Ca: Els alumnes caminaven immersos en els seus pensaments, envoltats per l'olor de castanyes i terra humida.
En: The students walked lost in their thoughts, surrounded by the smell of chestnuts and damp earth.

Ca: Laia, amb el cap cot, travessava el pati, sentint el pes del món a les espatlles.
En: Laia, with her head down, crossed the courtyard, feeling the weight of the world on her shoulders.

Ca: Era dilluns al matí i el rumor es va escampar ràpidament: "Laia va fer trampes".
En: It was Monday morning, and the rumor spread quickly: "Laia cheated."

Ca: Mai ho havia fet abans, però les proves ho indicaven.
En: She had never done it before, but the evidence indicated so.

Ca: Algú havia col·locat els seus apunts a l'examen de matemàtiques.
En: Someone had placed her notes on the math exam.

Ca: Laia no entenia com havia pogut passar.
En: Laia didn't understand how it could have happened.

Ca: Pau, el seu millor amic, la va trobar asseguda sota un roure rasclant les fulles.
En: Pau, her best friend, found her sitting under an oak, rustling the leaves.

Ca: "No estàs sola, Laia", li va dir, amb determinació als ulls.
En: "You are not alone, Laia," he said, with determination in his eyes.

Ca: Pau sabia que la seva amiga era innocent.
En: Pau knew his friend was innocent.

Ca: Decidiren no anar directament al director, que era conegut per ser sever i poc comprensiu.
En: They decided not to go directly to the principal, who was known for being strict and unsympathetic.

Ca: "Hem d'investigar nosaltres mateixos", va dir Pau, animant la Laia.
En: "We have to investigate ourselves," said Pau, encouraging Laia.

Ca: La setmana transcorregué amb la humitat d'una tardor progressiva.
En: The week passed with the dampness of a progressing autumn.

Ca: L'escola, embadalida amb les històries de difunts mentre s'acostava la vigília de Tots Sants, semblava més silenciosa que mai.
En: The school, entranced with stories of the deceased as the eve of Tots Sants approached, seemed quieter than ever.

Ca: Laia i Pau a poc a poc van anar construint un pla, investigant els estudiants que els voltaven, cercant proves subtilment.
En: Laia and Pau gradually constructed a plan, investigating the students around them, subtly seeking evidence.

Ca: Un vespre, mentre revisaven el laboratori de ciències, trobaren unes notes escrites amb un caràcter semblant al de Laia, però no era la seva lletra.
En: One evening, while reviewing the science lab, they found some notes written in handwriting similar to Laia's, but it wasn't hers.

Ca: "Hem de trobar el culpable", digué Laia.
En: "We have to find the culprit," said Laia.

Ca: Poc després, escoltaren passos i s'amagaren darrere uns armari.
En: Shortly after, they heard footsteps and hid behind a cabinet.

Ca: Van veure l'estudiant Cesc entrar i posar les mans als textos incriminadors.
En: They saw the student Cesc enter and place his hands on the incriminating texts.

Ca: Així ho havien fet, Cesc era amic d'un d'ells, en Jofre, que no volia que Laia el superés acadèmicament.
En: This was how it was done; Cesc was a friend of Jofre, who didn't want Laia to surpass him academically.

Ca: Amb aquesta nova peça del puzle, Laia i Pau sabien que havien de moure's amb rapidesa.
En: With this new piece of the puzzle, Laia and Pau knew they had to act quickly.

Ca: L'endemà era el dia del judici escolar.
En: The next day was the school trial.

Ca: A primera hora del matí, amb els apunts com a prova, Laia i Pau es dirigiren al despatx del director.
En: Early in the morning, with the notes as evidence, Laia and Pau headed to the principal's office.

Ca: "Director, és una trampa", va dir Laia amb veu ferma, tot i la tremolor de les mans.
En: "Principal, it's a setup," said Laia with a firm voice, despite her trembling hands.

Ca: Pau la recolzava amb el cap alt.
En: Pau supported her with his head held high.

Ca: Laia li va mostrar les notes, els esquemes falsificats, i explicà com havien trobat Cesc al lloc dels fets.
En: Laia showed him the notes, the forged diagrams, and explained how they found Cesc at the scene.

Ca: El director va mirar la Laia detingudament, interrogant-la, i Pau va mostrar la seva profunda preocupació.
En: The principal looked at Laia intently, questioning her, and Pau showed his deep concern.

Ca: Amb el temps escassejant, finalment el director va entendre la situació.
En: With time running out, the principal finally understood the situation.

Ca: Va demanar disculpes a Laia per les acusacions injustes i va prometre parlar amb els autors del complot.
En: He apologized to Laia for the unjust accusations and promised to speak with the authors of the plot.

Ca: Per fi, tota la tensió va desaparèixer dels seus rostres.
En: Finally, all the tension disappeared from their faces.

Ca: Aquella tarda, mentre les fulles continuaven caient com una pluja daurada, Laia se sentia més lleugera.
En: That afternoon, as the leaves continued to fall like golden rain, Laia felt lighter.

Ca: Havia après a no baixar mai la guàrdia i a ser valenta davant la injustícia.
En: She had learned to never let her guard down and to be brave in the face of injustice.

Ca: Pau i Laia contemplaven el cel, ara més clar, amb una nova confiança.
En: Pau and Laia looked at the sky, now clearer, with new confidence.

Ca: I així, mentre les últimes llums del dia s'esmunyien darrere les muntanyes, sabien que la veritat sempre troba el seu camí.
En: And so, as the last lights of the day slipped behind the mountains, they knew that the truth always finds its way.


Vocabulary Words:
  • the field: el camp
  • the leaf: la fulla
  • to rise: alçar-se
  • imposing: imponent
  • the thought: el pensament
  • chestnut: castanya
  • damp: humit
  • to cheat: fer trampes
  • rumor: el rumor
  • evidence: les proves
  • courtyard: el pati
  • the oak: el roure
  • to rustle: rasclar
  • strict: sever
  • unsympathetic: poc comprensiu
  • to investigate: investigar
  • moisture: la humitat
  • eve: la vigília
  • deceased: difunt
  • quiet: silenciós
  • handwriting: el caràcter
  • the culprit: el culpable
  • to hide: amagar-se
  • incriminating: incriminador
  • the setup: la trampa
  • to forge: falsificar
  • diagram: l'esquema
  • tension: la tensió
  • to apologize: demanar disculpes
  • plot: el complot
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca