Unveiling Innocence: Laia's Quest for Justice
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Unveiling Innocence: Laia's Quest for Justice
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Catalan: Unveiling Innocence: Laia's Quest for Justice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-innocence-laias-quest-for-justice/ Story Transcript: Ca: A la vora dels camps daurats de...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-innocence-laias-quest-for-justice
Story Transcript:
Ca: A la vora dels camps daurats de fulles caigudes, l'escola Montserrat s'alçava imponent.
En: Beside the golden fields of fallen leaves, the escola Montserrat rose imposingly.
Ca: Era un edifici antic, ple d'històries, que semblava bategar amb el clima misteriós de la tardor.
En: It was an old building, full of stories, that seemed to throb with the mysterious climate of autumn.
Ca: Els alumnes caminaven immersos en els seus pensaments, envoltats per l'olor de castanyes i terra humida.
En: The students walked lost in their thoughts, surrounded by the smell of chestnuts and damp earth.
Ca: Laia, amb el cap cot, travessava el pati, sentint el pes del món a les espatlles.
En: Laia, with her head down, crossed the courtyard, feeling the weight of the world on her shoulders.
Ca: Era dilluns al matí i el rumor es va escampar ràpidament: "Laia va fer trampes".
En: It was Monday morning, and the rumor spread quickly: "Laia cheated."
Ca: Mai ho havia fet abans, però les proves ho indicaven.
En: She had never done it before, but the evidence indicated so.
Ca: Algú havia col·locat els seus apunts a l'examen de matemàtiques.
En: Someone had placed her notes on the math exam.
Ca: Laia no entenia com havia pogut passar.
En: Laia didn't understand how it could have happened.
Ca: Pau, el seu millor amic, la va trobar asseguda sota un roure rasclant les fulles.
En: Pau, her best friend, found her sitting under an oak, rustling the leaves.
Ca: "No estàs sola, Laia", li va dir, amb determinació als ulls.
En: "You are not alone, Laia," he said, with determination in his eyes.
Ca: Pau sabia que la seva amiga era innocent.
En: Pau knew his friend was innocent.
Ca: Decidiren no anar directament al director, que era conegut per ser sever i poc comprensiu.
En: They decided not to go directly to the principal, who was known for being strict and unsympathetic.
Ca: "Hem d'investigar nosaltres mateixos", va dir Pau, animant la Laia.
En: "We have to investigate ourselves," said Pau, encouraging Laia.
Ca: La setmana transcorregué amb la humitat d'una tardor progressiva.
En: The week passed with the dampness of a progressing autumn.
Ca: L'escola, embadalida amb les històries de difunts mentre s'acostava la vigília de Tots Sants, semblava més silenciosa que mai.
En: The school, entranced with stories of the deceased as the eve of Tots Sants approached, seemed quieter than ever.
Ca: Laia i Pau a poc a poc van anar construint un pla, investigant els estudiants que els voltaven, cercant proves subtilment.
En: Laia and Pau gradually constructed a plan, investigating the students around them, subtly seeking evidence.
Ca: Un vespre, mentre revisaven el laboratori de ciències, trobaren unes notes escrites amb un caràcter semblant al de Laia, però no era la seva lletra.
En: One evening, while reviewing the science lab, they found some notes written in handwriting similar to Laia's, but it wasn't hers.
Ca: "Hem de trobar el culpable", digué Laia.
En: "We have to find the culprit," said Laia.
Ca: Poc després, escoltaren passos i s'amagaren darrere uns armari.
En: Shortly after, they heard footsteps and hid behind a cabinet.
Ca: Van veure l'estudiant Cesc entrar i posar les mans als textos incriminadors.
En: They saw the student Cesc enter and place his hands on the incriminating texts.
Ca: Així ho havien fet, Cesc era amic d'un d'ells, en Jofre, que no volia que Laia el superés acadèmicament.
En: This was how it was done; Cesc was a friend of Jofre, who didn't want Laia to surpass him academically.
Ca: Amb aquesta nova peça del puzle, Laia i Pau sabien que havien de moure's amb rapidesa.
En: With this new piece of the puzzle, Laia and Pau knew they had to act quickly.
Ca: L'endemà era el dia del judici escolar.
En: The next day was the school trial.
Ca: A primera hora del matí, amb els apunts com a prova, Laia i Pau es dirigiren al despatx del director.
En: Early in the morning, with the notes as evidence, Laia and Pau headed to the principal's office.
Ca: "Director, és una trampa", va dir Laia amb veu ferma, tot i la tremolor de les mans.
En: "Principal, it's a setup," said Laia with a firm voice, despite her trembling hands.
Ca: Pau la recolzava amb el cap alt.
En: Pau supported her with his head held high.
Ca: Laia li va mostrar les notes, els esquemes falsificats, i explicà com havien trobat Cesc al lloc dels fets.
En: Laia showed him the notes, the forged diagrams, and explained how they found Cesc at the scene.
Ca: El director va mirar la Laia detingudament, interrogant-la, i Pau va mostrar la seva profunda preocupació.
En: The principal looked at Laia intently, questioning her, and Pau showed his deep concern.
Ca: Amb el temps escassejant, finalment el director va entendre la situació.
En: With time running out, the principal finally understood the situation.
Ca: Va demanar disculpes a Laia per les acusacions injustes i va prometre parlar amb els autors del complot.
En: He apologized to Laia for the unjust accusations and promised to speak with the authors of the plot.
Ca: Per fi, tota la tensió va desaparèixer dels seus rostres.
En: Finally, all the tension disappeared from their faces.
Ca: Aquella tarda, mentre les fulles continuaven caient com una pluja daurada, Laia se sentia més lleugera.
En: That afternoon, as the leaves continued to fall like golden rain, Laia felt lighter.
Ca: Havia après a no baixar mai la guàrdia i a ser valenta davant la injustícia.
En: She had learned to never let her guard down and to be brave in the face of injustice.
Ca: Pau i Laia contemplaven el cel, ara més clar, amb una nova confiança.
En: Pau and Laia looked at the sky, now clearer, with new confidence.
Ca: I així, mentre les últimes llums del dia s'esmunyien darrere les muntanyes, sabien que la veritat sempre troba el seu camí.
En: And so, as the last lights of the day slipped behind the mountains, they knew that the truth always finds its way.
Vocabulary Words:
- the field: el camp
- the leaf: la fulla
- to rise: alçar-se
- imposing: imponent
- the thought: el pensament
- chestnut: castanya
- damp: humit
- to cheat: fer trampes
- rumor: el rumor
- evidence: les proves
- courtyard: el pati
- the oak: el roure
- to rustle: rasclar
- strict: sever
- unsympathetic: poc comprensiu
- to investigate: investigar
- moisture: la humitat
- eve: la vigília
- deceased: difunt
- quiet: silenciós
- handwriting: el caràcter
- the culprit: el culpable
- to hide: amagar-se
- incriminating: incriminador
- the setup: la trampa
- to forge: falsificar
- diagram: l'esquema
- tension: la tensió
- to apologize: demanar disculpes
- plot: el complot
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company