Unveiling Montserrat: The Night of Lost Legends
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Unveiling Montserrat: The Night of Lost Legends
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Catalan: Unveiling Montserrat: The Night of Lost Legends Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ca/episode/2024-11-12-23-34-02-ca Story Transcript: Ca: El vent bufa suaument entre els...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2024-11-12-23-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: El vent bufa suaument entre els pins del monestir de Montserrat, portant amb si l'aroma de les castanyes rostides per la festa de la Castanyada.
En: The wind softly blows between the pines of the monestir de Montserrat, carrying with it the aroma of roasted chestnuts for the Castanyada festival.
Ca: Les fulles dels arbres ballen en una dansa de colors càlids, mentre els turistes s'agrupen per escoltar les paraules de la Júlia, la guia més curiosa del lloc.
En: The leaves of the trees dance in a warm-colored display, as tourists gather to hear the words of Júlia, the most curious guide of the place.
Ca: "Benvinguts al monestir de Montserrat!
En: "Welcome to the monestir de Montserrat!
Ca: Estem a punt de començar una visita molt especial.
En: We are about to start a very special tour."
Ca: " La Júlia somriu, emocionada.
En: Júlia smiles, excited.
Ca: Entre els turistes hi ha en Pau, un home escèptic però sempre atent a històries de fantasmes.
En: Among the tourists is Pau, a skeptic but always attentive to ghost stories.
Ca: I, al seu costat, el fidel Martí, amic de la Júlia i conegut per les seves aventures a llocs amagats.
En: And, beside him, the loyal Martí, a friend of Júlia and known for his adventures in hidden places.
Ca: Durant la visita, la Júlia explica històries antigues i misteris que envolten el monestir.
En: During the tour, Júlia tells ancient stories and mysteries surrounding the monastery.
Ca: "Diuen que hi ha passatges secrets aquí", murmura en Martí, mentre caminen pel claustre.
En: "They say there are secret passages here," murmurs Martí, as they walk through the cloister.
Ca: En Pau riu, però no pot evitar sentir un calfred.
En: Pau laughs, but he can't help feeling a shiver.
Ca: De sobte, adonen que falta algú del grup.
En: Suddenly, they realize someone from the group is missing.
Ca: Un turista ha desaparegut.
En: A tourist has disappeared.
Ca: Júlia mira al voltant, preocupada.
En: Júlia looks around, worried.
Ca: "Com pot ser?
En: "How can this be?"
Ca: ", murmura per a si mateixa.
En: she murmurs to herself.
Ca: "Hem de trobar-lo".
En: "We have to find him."
Ca: Davant la incredulitat dels altres turistes i personal, la Júlia decideix investigar pel seu compte.
En: Despite the incredulity of the other tourists and staff, Júlia decides to investigate on her own.
Ca: La nit cobreix Montserrat, i a la llum de les llànties, Júlia, Pau i Martí es dirigeixen cap a una àrea restringida del monestir.
En: Night falls over Montserrat, and by the light of the lanterns, Júlia, Pau, and Martí head to a restricted area of the monastery.
Ca: Els seus passos ressonen contra les parets de pedra antigues.
En: Their steps echo against the ancient stone walls.
Ca: "Això és emocionant", diu en Martí, els seus ulls brillen d'adrenalina.
En: "This is exciting," says Martí, his eyes shining with adrenaline.
Ca: Mentre exploren, troben una porta antiga mig amagada darrere d'un tapís desgastat.
En: As they explore, they find an old door half-hidden behind a worn tapestry.
Ca: Júlia, amb curiositat, gira el pòmol rovellat i la porta s'obre amb un cruixir ominós.
En: Júlia, curious, turns the rusty knob and the door opens with an ominous creak.
Ca: Darrere, un passatge estret els convida a continuar.
En: Behind it, a narrow passage invites them to proceed.
Ca: "És aquí", xiuxiueja la Júlia, sentint que estan a punt de descobrir alguna cosa important.
En: "It's here," whispers Júlia, feeling that they are about to discover something significant.
Ca: Gairebé pot sentir el batec del món antic al seu voltant.
En: She can almost feel the heartbeat of the ancient world around her.
Ca: Així, avançant amb cautela, arriben a una petita cambra il·luminada per espelmes.
En: Cautiously advancing, they arrive at a small room lit by candles.
Ca: Allà, assegut amb un gran mapa a les mans, troben el turista desaparegut.
En: There, sitting with a large map in his hands, they find the missing tourist.
Ca: "Em vaig perdre", diu amb un somriure alleujat.
En: "I got lost," he says with a relieved smile.
Ca: Estava fascinat per una sèrie de relíquies antigues i sense adonar-se'n, va seguir el mapa fins perdre la noció del temps i del lloc.
En: He was fascinated by a series of ancient relics and, without realizing it, followed the map until he lost track of time and place.
Ca: L'alba comença a desvetllar-se sobre les muntanyes serrades mentre el grup retorna, sa i estalvi.
En: Dawn begins to unfold over the serrated mountains as the group returns, safe and sound.
Ca: El turista els agraeix, i junt amb ell, la Júlia sent una nova seguretat.
En: The tourist thanks them, and along with him, Júlia feels a newfound confidence.
Ca: Ara confia més en les seves habilitats per resoldre misteris, seguint sempre el seu instint.
En: Now she trusts more in her skills to solve mysteries, always following her instincts.
Ca: Montserrat torna a omplir-se del bullici habitual del dia, però el secret ben guardat de la nit els acompanyarà sempre.
En: Montserrat fills again with the usual daytime bustle, but the well-kept secret of the night will always accompany them.
Ca: La Júlia somriu, adonant-se que avui ha descobert més que el misteri d'un monestir.
En: Júlia smiles, realizing that today she has discovered more than the mystery of a monastery.
Ca: Ha descobert una part de si mateixa.
En: She has discovered a part of herself.
Vocabulary Words:
- the wind: el vent
- the aroma: l'aroma
- the roasted chestnuts: les castanyes rostides
- the festival: la festa
- the leaves: les fulles
- the trees: els arbres
- the tourists: els turistes
- the curious guide: la guia curiosa
- to murmur: murmurar
- the secret passages: els passatges secrets
- the cloister: el claustre
- to shiver: sentir un calfred
- to disappear: desaparèixer
- the incredulity: la incredulitat
- the lanterns: les llànties
- to echo: ressonar
- the adrenaline: l'adrenalina
- to explore: explorar
- the tapestry: el tapís
- the door knob: el pòmol
- to creak ominously: cruixir ominosament
- the passage: el passatge
- to whisper: xiuxiuejar
- the heartbeat: el batec
- the candles: les espelmes
- the map: el mapa
- to realize: adonar-se
- the relics: les relíquies
- to follow instincts: seguir l'instint
- the daytime bustle: el bullici del dia
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.com |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company