Unveiling the Ghosts: A Haunted Quest at Bran Castle
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Unveiling the Ghosts: A Haunted Quest at Bran Castle
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Romanian: Unveiling the Ghosts: A Haunted Quest at Bran Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-the-ghosts-a-haunted-quest-at-bran-castle/ Story Transcript: Ro: Castelul Bran se înălța...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-the-ghosts-a-haunted-quest-at-bran-castle
Story Transcript:
Ro: Castelul Bran se înălța majestuos pe un deal, iar norii negri se adunau deasupra lui.
En: Bran Castle rose majestically on a hill, and black clouds gathered above it.
Ro: Andrei, Elena și Mihai văzuseră multe filme de groază și erau fascinați de povestirile despre spiritele care bântuiau castelul.
En: Andrei, Elena, and Mihai had seen many horror movies and were fascinated by tales of the spirits that haunted the castle.
Ro: Era vineri seara și cei trei prieteni plănuiau să exploreze locurile bântuite.
En: It was Friday evening, and the three friends planned to explore the haunted places.
Ro: Când au ajuns la intrarea în castel, i-au întâmpinat camerele mari și întunecate.
En: When they arrived at the castle entrance, they were greeted by large, dark rooms.
Ro: Totul părea liniștit, însă povestirile pe care le auziseră îi făceau să simtă un fior rece pe șira spinării.
En: Everything seemed quiet, but the stories they had heard sent a cold shiver down their spines.
Ro: Intrând, au decis să meargă direct în subsol, unde se spune că s-ar ascunde fantomele.
En: Once inside, they decided to head straight to the basement, where it was said that ghosts hid.
Ro: Lumina lanternelor proiecta umbre ciudate pe pereți.
En: The light from their flashlights cast strange shadows on the walls.
Ro: "Uite aici," a șoptit Andrei, arătând spre o ușă veche de lemn.
En: "Look here," Andrei whispered, pointing to an old wooden door.
Ro: Au deschis ușa cu grijă și au pătruns într-o cameră plină de praf și păianjeni.
En: They carefully opened the door and entered a room full of dust and spiders.
Ro: Elena, curajoasă, a pășit prima.
En: Elena, brave as ever, stepped in first.
Ro: "Nu e nimic aici," a spus ea, dar tocmai atunci au auzit o voce misterioasă.
En: "There's nothing here," she said, but just then they heard a mysterious voice.
Ro: "Plecați de aici..." vocea era gravă și venea de nicăieri.
En: "Leave this place..." the voice was deep and came from nowhere.
Ro: Mihai a început să tremure, dar Andrei a râs.
En: Mihai began to tremble, but Andrei laughed.
Ro: "Este doar vântul," a spus el sigur pe el.
En: "It's just the wind," he said confidently.
Ro: Dar, pe măsură ce au continuat să exploreze, au început să vadă siluete.
En: But as they continued to explore, they began to see silhouettes.
Ro: Reflexii ale trecutului, sau doar imaginația lor?
En: Reflections of the past, or just their imagination?
Ro: La un moment dat, Elena s-a oprit.
En: At one point, Elena stopped.
Ro: "Am găsit ceva," a spus ea, arătând spre o cheie veche.
En: "I found something," she said, pointing to an old key.
Ro: Au urmat curioși direcția sugerată de cheie și au dat peste o altă ușă.
En: They curiously followed the direction suggested by the key and came across another door.
Ro: Au deschis ușa și au descoperit un pasaj secret care ducea spre turnul castelului.
En: They opened the door and discovered a secret passage leading to the castle tower.
Ro: În timp ce urcau scările spiralate, au auzit pași grei în spatele lor.
En: As they climbed the spiral stairs, they heard heavy footsteps behind them.
Ro: Pașii se apropiau tot mai mult.
En: The steps came closer and closer.
Ro: Cu inimile bătând puternic, au întors capetele, dar nu au văzut pe nimeni.
En: With hearts pounding, they turned their heads, but saw no one.
Ro: Ajunși în turn, peisajul era uluitor.
En: Once in the tower, the landscape was breathtaking.
Ro: Dar în colțurile camerei, ceva strălucea.
En: But in the corners of the room, something shone.
Ro: Mihai a ridicat obiectul.
En: Mihai picked up the object.
Ro: Era un inel vechi.
En: It was an old ring.
Ro: "Poate este blestemat," a spus el glumind, dar Elena a simțit altceva.
En: "Maybe it's cursed," he joked, but Elena felt something else.
Ro: A simțit o prezență.
En: She felt a presence.
Ro: Dintr-o dată, o siluetă luminoasă a apărut.
En: Suddenly, a luminous silhouette appeared.
Ro: Era spiritul unei prințese pierdute.
En: It was the spirit of a lost princess.
Ro: "Mi-ați găsit inelul," a spus ea.
En: "You found my ring," she said.
Ro: Prințesa le-a mulțumit și le-a explicat că inelul era cheia pentru a-și elibera sufletul.
En: The princess thanked them and explained that the ring was the key to freeing her soul.
Ro: Cu o hotărâre comună, cei trei prieteni au decis să ajute spiritul.
En: With a shared determination, the three friends decided to help the spirit.
Ro: Au urmat instrucțiunile prințesei și au pus inelul pe un pedestal.
En: They followed the princess's instructions and placed the ring on a pedestal.
Ro: Un fulger de lumină a străbătut camera și spiritul a zâmbit înainte să dispară.
En: A flash of light filled the room, and the spirit smiled before disappearing.
Ro: Andrei, Elena și Mihai s-au întors acasă cu sentimentul că au făcut o faptă bună.
En: Andrei, Elena, and Mihai returned home with the feeling that they had done a good deed.
Ro: Prinseseră gustul aventurii și promisese să se întoarcă cândva.
En: They had caught the taste of adventure and promised to return someday.
Ro: Castelul Bran nu mai părea atât de înfricoșător, ci plin de mistere și istorie.
En: Bran Castle no longer seemed so frightening, but full of mysteries and history.
Ro: Așa s-a încheiat weekendul lor la castel, marcând începutul unei prietenii și mai puternice.
En: Thus ended their weekend at the castle, marking the beginning of an even stronger friendship.
Ro: Și astfel, misterul s-a risipit.
En: And so, the mystery dissipated.
Ro: Spiritul a fost eliberat, iar prietenii s-au întors la viața lor cotidiana, plini de povești și experiențe de neuitat.
En: The spirit was freed, and the friends returned to their daily lives, full of unforgettable stories and experiences.
Vocabulary Words:
- majestically: majestuos
- haunted: bântuiau
- shiver: fior
- basement: subsol
- shadows: umbre
- door: ușă
- dust: praf
- spiders: păianjeni
- mysterious: misterioasă
- voice: voce
- tremble: tremure
- silhouettes: siluete
- reflections: reflexii
- imagination: imaginație
- key: cheie
- secret passage: pasaj secret
- tower: turn
- spiral stairs: scări spiralate
- footsteps: pași
- breathtaking: uluitor
- corners: colțurile
- shone: strălucea
- ring: inel
- cursed: blestemat
- presence: prezență
- luminous silhouette: siluetă luminoasă
- princess: prințesă
- pedestal: pedestal
- flash of light: fulger de lumină
- mystery dissipated: misterul s-a risipit
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios