Unveiling the Heart of Belgrade: A Taste of Rakija Reveals Hidden Depths

10 de mar. de 2024 · 12m 11s
Unveiling the Heart of Belgrade: A Taste of Rakija Reveals Hidden Depths
Capítulos

01 · Main Story

8m 12s

02 · Vocabulary Words

11m 28s

Descripción

Fluent Fiction - Serbian: Unveiling the Heart of Belgrade: A Taste of Rakija Reveals Hidden Depths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-the-heart-of-belgrade-a-taste-of-rakija-reveals-hidden-depths/ Story Transcript: Sr: У...

mostra más
Fluent Fiction - Serbian: Unveiling the Heart of Belgrade: A Taste of Rakija Reveals Hidden Depths
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-the-heart-of-belgrade-a-taste-of-rakija-reveals-hidden-depths

Story Transcript:

Sr: У уснулом Београду, Ана и Јелена чекају.
En: In the sleepy Belgrade, Ana and Jelena wait.

Sr: Има времена кога град спава, али са бројним туристама, никад не одмори у потпуности.
En: There are times when the city sleeps, but with numerous tourists, it never rests completely.

Sr: Изабрале су мали кафић у кварту Дорћол, место које ишара срце најстаријег дела града.
En: They chose a small café in the Dorćol neighborhood, a place that marks the heart of the oldest part of the city.

Sr: На малом столу пред њима лежала је чаша, испуњена златно жутим пићем.
En: On a small table in front of them was a glass filled with golden yellow liquid.

Sr: Придружио им се и Марко, стари али неке љубазни пријатељ.
En: Marco, an old but kind friend, joined them.

Sr: Јелена гледа у чашу и затим гледа према новом познатом顙у, туристи који гледа у њих са забуњеношћу.
En: Jelena looks at the glass and then gazes towards the new familiar faces, tourists looking at them with curiosity.

Sr: "Ово је ракија," каже она последњем.
En: "This is rakija," she says to the last one.

Sr: Изгубљено, туриста погледа у чашу, па се поново окрене према Јелени.
En: Lost, the tourist looks at the glass, then turns back to Jelena.

Sr: "Шта је то?
En: "What is this?"

Sr: "Марко насмеши.
En: Marco smiles.

Sr: "Ракија, пријатељу, није само пиће," каже он кроз широки осмех.
En: "Rakija, my friend, is not just a drink," he says with a broad smile.

Sr: "То је битно средство за преживљавање овде.
En: "It is an essential survival tool here."

Sr: ""Марко је у праву", расположена Ана ће порећи, краста се.
En: "Marco is right," Ana agrees with a smirk.

Sr: "Постоји песма коју певају местанци, која каже, 'у добрим и лошим временима, ракија је ту.
En: "There's a song sung by locals that says, 'in good and bad times, rakija is there.'"

Sr: "Упркос њиховим објашњењима, туриста и даље изгледа слегнуто.
En: Despite their explanations, the tourist still looks puzzled.

Sr: Јелена подиже чашу, погледавајући га у очи.
En: Jelena raises the glass, looking him in the eye.

Sr: "Ово је више од пића.
En: "This is more than a drink.

Sr: Ово је део наше културе.
En: This is part of our culture."

Sr: "И тада туриста крене, храбро узима чашу и ноздрвама обилази непознат мирис, пре него што прогута.
En: And then the tourist hesitates, bravely takes the glass and swirls the unfamiliar scent with his nostrils before swallowing.

Sr: Након што га је прошло напад кашља, он каже: "Укусно је.
En: After the coughing fit subsides, he says, "It's tasty.

Sr: Горко.
En: Bitter.

Sr: Али мислим да почињем да разумем.
En: But I think I'm starting to understand."

Sr: "Усред ноћи, град и даље не одмара.
En: In the midst of the night, the city still does not rest.

Sr: Ћићурија радости и смеха пролази кроз улице.
En: Waves of joy and laughter pass through the streets.

Sr: И на месту где су Ана, Јелена и Марко чекали, светла у кафићу сјају мало светлије, а мирис ракије попуњава ваздух.
En: And at the place where Ana, Jelena, and Marco waited, the lights in the café shine a little brighter, and the smell of rakija fills the air.

Sr: А на лицу туристе, сада златне боје ракије, крило се разумевање.
En: And on the face of the tourist, now with a golden hue from the rakija, there was the glimmer of understanding.

Sr: И тада, на том месту, у оном трену, он почење да разумеју и да осећа срце тог града - Београда.
En: And then, in that moment, in that place, he began to understand and feel the heart of that city- Belgrade.


Vocabulary Words:
  • people: људи
  • Belgrade: Београд
  • wait: чекају
  • city: град
  • tourists: туристама
  • café: кафић
  • neighborhood: кварт
  • glass: чаша
  • liquid: пиће
  • friend: пријатељ
  • smile: осмех
  • drink: пиће
  • survival: преживљавање
  • culture: културе
  • song: песма
  • locals: местанци
  • time: временима
  • understand: разумем
  • night: ноћи
  • joy: радости
  • laughter: смеха
  • light: светла
  • air: ваздух
  • hesitates: крене
  • nose: ноздрвама
  • scent: мирис
  • swallowing: прогута
  • explanations: објашњењима
  • puzzled: слегнуто
  • coughing: кашља
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca