Unveiling the Mysteries of Polish Happiness
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Unveiling the Mysteries of Polish Happiness
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Polish: Unveiling the Mysteries of Polish Happiness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-the-mysteries-of-polish-happiness/ Story Transcript: Pl: Słońce przepisywało złotymi literami swoją historię na...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-the-mysteries-of-polish-happiness
Story Transcript:
Pl: Słońce przepisywało złotymi literami swoją historię na ulicach Warszawy.
En: The sun was rewriting its history with golden letters on the streets of Warsaw.
Pl: Katarzyna, mała blondynka o błyszczącym spojrzeniu, siedziała na ławce w Parku Łazienkowskim, obok niej stalizował się Marek - wysoki brunet o zadziornym uśmiechu.
En: Katarzyna, a little blonde with sparkling eyes, sat on a bench in Łazienki Park, next to her stood Marek - a tall brunette with a mischievous smile.
Pl: Na tym spotkaniu coś było nietypowego.
En: There was something unusual about this meeting.
Pl: Marek nie był Polakiem.
En: Marek was not Polish.
Pl: Nic więcej w Polskim nie rozumiał poza słowem "piwo".
En: He didn't understand anything more in Polish than the word "beer."
Pl: Katarzyna zdecydowała, że podaruje mu najcenniejszy skarb polskiego języka - pojęcie "szczęścia".
En: Katarzyna decided to gift him the most precious treasure of the Polish language - the concept of "happiness."
Pl: Zaczął się językowy maraton.
En: A linguistic marathon began.
Pl: "Szczęście", zaczęła Katarzyna, "jest jak słońce.
En: "Happiness," Katarzyna began, "is like the sun.
Pl: Słoneczko.
En: Little sun.
Pl: Jego promienie delikatnie kłują w skórę, ale dają ciepło.
En: Its rays gently prick the skin, but provide warmth.
Pl: Rozumiesz?
En: Do you understand?"
Pl: "Marek pokiwał głową.
En: Marek nodded.
Pl: Znakiem spragnionej wiedzy był jego spojrzenie.
En: His gaze was a sign of thirst for knowledge.
Pl: Katarzyna kontynuowała, wskazując na zamek w oddali.
En: Katarzyna continued, pointing to the castle in the distance.
Pl: "Szczęście, to jak ten zamek.
En: "Happiness is like that castle.
Pl: Solidny, mocny, zawsze tam dla nas.
En: Solid, strong, always there for us.
Pl: Zameczek.
En: Castle.
Pl: Ale nie zawsze jest łatwo dostać się do środka.
En: But it's not always easy to get inside.
Pl: Czasem trzeba znaleźć klucz.
En: Sometimes you have to find the key."
Pl: "Było to dla Marka jak rozwijanie owiniętej nieskończoność razy mapy.
En: For Marek, it was like unfolding a map wrapped in infinity.
Pl: Mimo to, poczuł lekkość serca.
En: Nevertheless, he felt lightness in his heart.
Pl: Słuchał gawędy Katarzyny z fascynacją, widząc, jak wszystko dzięki niej zmienia kształt i barwę.
En: He listened to Katarzyna's rambling with fascination, seeing how everything changed shape and color thanks to her.
Pl: "Szczęście jest jak lato.
En: "Happiness is like summer.
Pl: Lato.
En: Summer.
Pl: Przyjemne ciepło, które pozwala nam zapomnieć o chłodzie zimy.
En: Pleasant warmth that allows us to forget the cold of winter.
Pl: I jest jak kochanie.
En: And it's like loving.
Pl: Kochankowie.
En: Lovers.
Pl: To uczucie, które sprawia, że podchodzimy do świata z większą nadzieją.
En: That feeling that makes us approach the world with greater hope."
Pl: "Marek uśmiechnął się.
En: Marek smiled.
Pl: Chociaż nie rozumiał wszystkiego, któreś słowo wpadło mu w głowę - "kochanie".
En: Although he didn't understand everything, one word stuck in his head - "loving."
Pl: "Kochankowie", powtórzył, ciesząc się, że zrozumiał to.
En: "Lovers," he repeated, glad that he understood that.
Pl: Na koniec Katarzyna zebrała wszystko do kupy.
En: In the end, Katarzyna summed it all up.
Pl: "Szczęście to słońce, zamek, lato i kochanie.
En: "Happiness is the sun, the castle, summer, and loving.
Pl: Słoneczko, zameczek, latko, kochanko.
En: Little sun, castle, summer, loving.
Pl: Szczęśliwy jest ten, kto ma to wszystko.
En: Happy is the one who has it all.
Pl: Właśnie tak Polski mówi o szczęściu, Marek.
En: This is how Poles talk about happiness, Marek."
Pl: "Marek milczał, potem zmrużył oczy, jakby chciał utrwalić te słowa w pamięci.
En: Marek was silent, then he squinted his eyes as if he wanted to etch those words into memory.
Pl: Nie był pewien, czy rozumie pełnię tych słów, ale czuł, że dosięgnął ich spiritus.
En: He wasn't sure if he fully understood the depth of those words, but he felt he had grasped their essence.
Pl: Czuł ciepło, solidność, radość i miłość.
En: He felt warmth, solidity, joy, and love.
Pl: Dla Katarzyny to było zwieńczenie wszystkiego.
En: For Katarzyna, this was the culmination of everything.
Pl: Patrzyła na niego z wdzięcznością, widząc jak łapie znaczenie tych słów.
En: She looked at him with gratitude, seeing how he caught the meaning of those words.
Pl: Śmiała się z radości, widząc ciepło w jego oczach i pewność w jego sercu.
En: She laughed with joy, seeing warmth in his eyes and certainty in his heart.
Pl: I tak, na ławce w Parku Łazienkowskim, w sercu stolicy Polski, Marek poczuł co to jest "szczęście".
En: And so, on a bench in Łazienki Park, in the heart of the Polish capital, Marek felt what "happiness" is.
Pl: Dzięki Katarzynie.
En: Thanks to Katarzyna.
Pl: A Katarzyna poczuła, że szczęście to jest również dzielenie się nim z innymi - jak w tym dniu, z Markiem.
En: And Katarzyna felt that happiness is also sharing it with others - like on that day, with Marek.
Pl: Były to skromne, proste chwile, ale obfitujące w szereg emocji i uczucia, które są uniwersalne, bez względu na język.
En: These were modest, simple moments, but rich in a range of emotions and feelings that are universal, regardless of language.
Pl: I oto jest koniec naszej historii.
En: And this is the end of our story.
Pl: Historii o tym, jak polskie "szczęście" zagościło w sercu nie-Polaka.
En: A story about how Polish "happiness" found its place in the heart of a non-Pole.
Pl: A może wcale nie jest koniec?
En: Or maybe it's not the end?
Pl: Może to tylko początek nowego rozdziału?
En: Maybe it's just the beginning of a new chapter?
Pl: Bo przecież szczęście nie zna granic.
En: Because happiness knows no bounds.
Pl: A może to jest najpiękniejsze - że mimo różnic językowych, potrafimy dzielić się nim i odkrywać jego znaczenie na nowo.
En: And perhaps that is the most beautiful thing - that despite language differences, we can share and rediscover its meaning anew.
Vocabulary Words:
- sun: Słońce
- history: historia
- streets: ulice
- sparkling: błyszczący
- bench: ławka
- conceot: pojęcie
- happiness: szczęście
- ray: promień
- warmth: ciepło
- castle: zamek
- solid: solidny
- easy: łatwo
- key: klucz
- infinity: nieskończoność
- lightness: lekkość
- fascination: fascynacja
- summer: lato
- pleasent: przyjemne
- cold: zimno
- loving: kochanie
- lovers: kochankowie
- approach: podchodzenie
- world: świat
- hope: nadzieja
- gaze: spojrzenie
- knowledge: wiedza
- essence: istota
- warmth: ciepło
- certainty: pewność
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company