Transcrito

Unveiling Zagreb's Old-World Secrets: A Student's Discovery

28 de oct. de 2024 · 17m 17s
Unveiling Zagreb's Old-World Secrets: A Student's Discovery
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

13m 44s

Descripción

Fluent Fiction - Croatian: Unveiling Zagreb's Old-World Secrets: A Student's Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/hr/episode/2024-10-28-22-34-02-hr Story Transcript: Hr: Na sunčan dan u središtu Zagreba,...

mostra más
Fluent Fiction - Croatian: Unveiling Zagreb's Old-World Secrets: A Student's Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2024-10-28-22-34-02-hr

Story Transcript:

Hr: Na sunčan dan u središtu Zagreba, gdje lišće pleše na vjetru, Ivica je u studenskom domu pronašao malu, starinsku knjigu na polici.
En: On a sunny day in the center of Zagreb, where the leaves dance in the wind, Ivica found a small, antique book on a shelf in the student dormitory.

Hr: Ljubav prema misterijama ga je odmah privukla toj knjizi.
En: His love for mysteries immediately drew him to the book.

Hr: Pokazao ju je prijateljicama Mariji i Ani.
En: He showed it to his friends Marija and Ana.

Hr: "Knjiga izgleda staro," rekla je Marija kada je dotaknula njene stranice.
En: "The book looks old," said Marija when she touched its pages.

Hr: "Možda skriva neku tajnu.
En: "Maybe it hides a secret."

Hr: "Ana se nasmijala.
En: Ana laughed.

Hr: "Vjerojatno stara bilježnica nekog zaboravljenog studenta.
En: "Probably an old notebook of some forgotten student.

Hr: Ipak, provjerimo što se krije unutra.
En: Still, let's see what’s inside."

Hr: "Ivica je otvorio knjigu i primijetio čudne zapise.
En: Ivica opened the book and noticed strange entries.

Hr: "Vidite ovo," rekao je pokazajući rečenice koje su opisivale događaje koji su se upravo dogodili.
En: "Look at this," he said, pointing to sentences that described events that had just happened.

Hr: Na primjer, zapis o velikom nevremenu od prije nekoliko dana, što ih je pomalo uznemirilo.
En: For instance, a record about the big storm a few days ago, which unsettled them a bit.

Hr: Marija je odmah rekla: "Možda je ovo dnevnik vidovnjaka!
En: Marija immediately said: "Maybe this is the diary of a seer!

Hr: Moramo saznati više.
En: We must find out more."

Hr: "Ivica, uvijek skeptičan, odlučio je otkriti istinu.
En: Ivica, always skeptical, decided to uncover the truth.

Hr: "Ne vjerujem u čuda, ali možda nam ova knjiga pomogne.
En: "I don't believe in miracles, but maybe this book will help us.

Hr: Idemo pratiti tragove.
En: Let's follow the clues."

Hr: "Tijekom tjedna, istraživali su po kampusu.
En: Throughout the week, they investigated around the campus.

Hr: Ivica je prelistavao arhive knjižnice tražeći vlasnika knjige.
En: Ivica was flipping through library archives looking for the book's owner.

Hr: Marija je pričala s profesorima, tražeći informacije o studentima koji su voljeli pisati ovakve stvari.
En: Marija was talking to professors, seeking information about students who liked to write such things.

Hr: Ana je, kao i uvijek, pokušala pronaći racionalno objašnjenje, ni ne sluteći koliko će se sve zakomplicirati.
En: Ana, as always, tried to find a rational explanation, not knowing how complicated everything would get.

Hr: "Našla sam nešto," uzviknula je Marija jednog dana.
En: "I found something," exclaimed Marija one day.

Hr: "Knjiga predviđa događaje na dan Svih Svetih!
En: "The book predicts events on All Saints' Day!"

Hr: "Ivica je sada bio zaintrigiran.
En: Ivica was now intrigued.

Hr: "Što piše?
En: "What does it say?"

Hr: " upitao je.
En: he asked.

Hr: "Pisu: 'Pod zvijezdom na groblju, sjećanje će prosvijetliti dan'," pročitala je Marija.
En: "It says: 'Under the star at the cemetery, a memory will enlighten the day,'" read Marija.

Hr: "Što bi to moglo značiti?
En: "What could that mean?"

Hr: "Ana je slegnula ramenima.
En: Ana shrugged.

Hr: "Možda samo neka poezija, ali bolje da budemo oprezni.
En: "Maybe just some poetry, but we better be careful."

Hr: "Na dan Svih Svetih, posjetili su staro zagrebačko groblje.
En: On All Saints' Day, they visited the old Zagreb cemetery.

Hr: Dok su hodali među grobovima, primijetili su neobičan sjaj ispod jednog drveta, baš na mjestu kako je knjiga opisala.
En: As they walked among the graves, they noticed an unusual glow beneath a tree, exactly at the spot the book described.

Hr: Ispod lišća pronašli su malu kutiju.
En: Under the leaves, they found a small box.

Hr: Otvorili su ju i unutra našli pismo.
En: They opened it and found a letter inside.

Hr: Pisalo je:"Čestitam!
En: It read: "Congratulations!

Hr: Nasamareni ste!
En: You've been tricked!

Hr: Ovo je bila samo igra, osmislio sam knjigu da zabavi buduće generacije.
En: This was just a game, I devised the book to entertain future generations.

Hr: — Marko, 1985.
En: — Marko, 1985."

Hr: "Ivica se nasmijao.
En: Ivica laughed.

Hr: "Izgleda da smo podcijenili maštovitost starih studenata.
En: "Looks like we underestimated the creativity of old students."

Hr: "Marija je uzdahnula, ali s osmijehom na licu.
En: Marija sighed but with a smile on her face.

Hr: "Barem smo imali avanturu.
En: "At least we had an adventure."

Hr: "Ana im se pridružila u smijehu.
En: Ana joined them in laughter.

Hr: "Možda nam je ova knjiga pokazala kako treba uživati u malim tajnama u životu.
En: "Perhaps this book showed us how to enjoy the small secrets in life."

Hr: "Na kraju, Ivica je odložio knjigu na policu u sobi, podsjećajući ih na to da je svijet pun iznenađujućih priča.
En: In the end, Ivica placed the book back on the shelf in the room, reminding them that the world is full of surprising stories.

Hr: Naučio je uskladiti svoju sumnjičavost s otvorenim umom, dok su Marija i Ana naučile cijeniti mudrost različitih perspektiva.
En: He learned to balance his skepticism with an open mind, while Marija and Ana learned to appreciate the wisdom of different perspectives.

Hr: U toplini studentskog doma, i dalje su raspravljali i sanjarili, spremni za sljedeće izazove i misterije koje im život donese.
En: In the warmth of the student dorm, they continued to discuss and dream, ready for the next challenges and mysteries that life would bring them.


Vocabulary Words:
  • antique: starinska
  • mysteries: misterije
  • shelf: polica
  • unsettled: uznemirilo
  • sceptical: skeptičan
  • clues: tragovi
  • archives: arhive
  • complicated: zakomplicirati
  • intrigued: zaintrigiran
  • enlighten: prosvijetliti
  • cemetery: groblje
  • glow: sjaj
  • congratulations: čestitam
  • tricked: nasamareni
  • entertain: zabaviti
  • creativity: maštovitost
  • adventure: avantura
  • wisdom: mudrost
  • perspectives: perspektive
  • shelved: odložio
  • stories: priče
  • balance: uskladiti
  • rational: racionalno
  • entries: zapisi
  • seer: vidovnjak
  • investigated: istraživali
  • diary: dnevnik
  • professors: profesori
  • perspectives: perspektive
  • congratulations: čestitam
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca