Transcrito

Unveiling Zakopane: A Trio's Magical Mountain Adventure

19 de sep. de 2024 · 18m 39s
Unveiling Zakopane: A Trio's Magical Mountain Adventure
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

14m 34s

Descripción

Fluent Fiction - Polish: Unveiling Zakopane: A Trio's Magical Mountain Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-zakopane-a-trios-magical-mountain-adventure/ Story Transcript: Pl: Zakopane witało gości ciepłymi kolorami jesieni....

mostra más
Fluent Fiction - Polish: Unveiling Zakopane: A Trio's Magical Mountain Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-zakopane-a-trios-magical-mountain-adventure

Story Transcript:

Pl: Zakopane witało gości ciepłymi kolorami jesieni.
En: Zakopane welcomed guests with the warm colors of autumn.

Pl: Drzewa wokół mieniły się złotem i czerwienią, a rześkie powietrze zapraszało do odkrywania górskich szlaków.
En: The trees around shimmered in gold and red, and the crisp air invited exploration of the mountain trails.

Pl: Była to idealna scena na szkolną wycieczkę, która miała zapoznać uczniów z polskim folklorem i ekologią Tatr.
En: It was the perfect setting for a school trip designed to acquaint students with Polish folklore and the ecology of the Tatra Mountains.

Pl: Mateusz, Zofia i Agnieszka byli w grupie uczniów, którzy wybrali się na tę edukacyjną wyprawę.
En: Mateusz, Zofia, and Agnieszka were part of the group of students who embarked on this educational journey.

Pl: Mateusz, choć doceniał piękno przyrody, czuł się ograniczony ścisłym planem wycieczki.
En: Mateusz, although he appreciated nature's beauty, felt constrained by the strict itinerary of the trip.

Pl: Marzył o przygodzie, o zejściu z wytyczonych ścieżek i odkrywaniu nieznanego.
En: He dreamed of adventure, of stepping off the marked paths and discovering the unknown.

Pl: Zofia, zafascynowana lokalnymi legendami, była uważna na każde słowo przewodnika.
En: Zofia, fascinated by local legends, listened intently to every word from the guide.

Pl: Agnieszka natomiast pilnie notowała wszystko, co mogło pomóc jej w nauce.
En: Agnieszka, on the other hand, diligently took notes on everything that might aid her studies.

Pl: Pewnego popołudnia, gdy słońce delikatnie rozświetlało Tatry, Mateusz zdobył się na odwagę.
En: One afternoon, as the sun gently lit up the Tatras, Mateusz mustered the courage.

Pl: Podszedł do Zofii i szepnął: "Słyszałaś o tej nieoznakowanej ścieżce?
En: He approached Zofia and whispered, "Have you heard about that unmarked path?

Pl: Mówią, że prowadzi do tajemniczego miejsca."
En: They say it leads to a mysterious place."

Pl: Zofia, zaintrygowana, natychmiast chciała wiedzieć więcej.
En: Intrigued, Zofia immediately wanted to know more.

Pl: "Moglibyśmy pójść, odkryć sami.
En: "We could go, discover it ourselves.

Pl: Co Ty na to?"
En: What do you think?"

Pl: - zapytał Mateusz.
En: Mateusz asked.

Pl: Agnieszka, która usłyszała rozmowę, zmarszczyła czoło.
En: Agnieszka, who overheard the conversation, frowned.

Pl: "Nie powinniśmy opuszczać grupy.
En: "We shouldn’t leave the group.

Pl: Mamy harmonogram," przypomniała stanowczo.
En: We have a schedule," she reminded firmly.

Pl: Lecz Mateusz w jego pragnieniu wolności był nieodparty.
En: But Mateusz, in his longing for freedom, was irresistible.

Pl: "Tylko na chwilę.
En: "Just for a moment.

Pl: Zobaczymy to miejsce i wrócimy, zanim ktokolwiek się zorientuje."
En: We'll see the place and return before anyone notices."

Pl: Agnieszka w końcu ustąpiła, choć z niechęcią.
En: Agnieszka eventually relented, albeit reluctantly.

Pl: Trio wyruszyło na tajemniczy szlak.
En: The trio set off on the mysterious path.

Pl: Ścieżka była wąska, usiana opadłymi liśćmi, które szumiały pod ich butami.
En: The trail was narrow, scattered with fallen leaves that rustled under their boots.

Pl: W miarę jak wchodzili głębiej w las, otoczyła ich cisza tak pełna, że wydawało się, jakby świat zatrzymał się na chwilę.
En: As they ventured deeper into the forest, they were enveloped by a silence so profound it seemed as if the world had stopped for a moment.

Pl: Nagle usłyszeli śmiech, niemalże jak dźwięk fletu.
En: Suddenly, they heard laughter, almost like the sound of a flute.

Pl: Zza gęstego krzewu ukazał się widok, jakiego się nie spodziewali.
En: Beyond a dense bush, a sight they hadn't expected appeared.

Pl: W magicznej dolinie, otoczonej górami, tańczyły błyszczące światła.
En: In a magical valley surrounded by mountains, shimmering lights danced.

Pl: Wszyscy troje stanęli w osłupieniu, a ich obawy ustąpiły miejsca fascynacji.
En: All three stood in awe, their fears giving way to fascination.

Pl: "To prawdziwa magia," szepnęła Zofia.
En: "This is real magic," Zofia whispered.

Pl: Agnieszka, mimo że chciała być sceptyczna, nie potrafiła zaprzeczyć.
En: Agnieszka, although she wanted to be skeptical, couldn’t deny it.

Pl: Było to cudowne, nieopisane piękno, które złączyło ich w chwili pełnej tajemnic i niespodzianek.
En: It was a wondrous, indescribable beauty that united them in a moment full of mystery and surprise.

Pl: Gdy zdecydowali się zawrócić, zauważyli, że ich więź się zmieniła.
En: When they decided to turn back, they realized that their bond had changed.

Pl: Wspólne doświadczenie dodało im odwagi, a Mateusz zrozumiał, że zaufanie i współpraca można ukrywać się pod płaszczem przygody.
En: The shared experience had given them courage, and Mateusz understood that trust and cooperation could be hidden beneath the cloak of adventure.

Pl: Wrócili do grupy cicho, lecz z sercami pełnymi nowych historii i pamiątek, których nikt inny nie mógłby im zabrać.
En: They returned to the group quietly, but with hearts full of new stories and souvenirs that no one else could take from them.

Pl: Od tego dnia Mateusz wiedział, że wolność można znaleźć nie tylko w samotnych eskapadach, ale także w towarzystwie przyjaciół, z którymi dzieli się odkryciami.
En: From that day, Mateusz knew that freedom could be found not only in solitary escapades but also in the company of friends with whom discoveries are shared.

Pl: Tatry na zawsze pozostaną w ich pamięci nie tylko jako miejsce pięknych widoków, ale jako miejsce niezapomnianych chwil prawdziwej przygody.
En: The Tatras would forever remain in their memory, not just as a place of beautiful views, but as a place of unforgettable moments of true adventure.


Vocabulary Words:
  • crisp: rześkie
  • acquaint: zapoznać
  • folklore: folklor
  • embarked: wybrali
  • constrained: ograniczony
  • itinerary: harmonogram
  • relinquish: ustąpiła
  • mustered: zdobył się
  • enveloped: otoczyła
  • profound: pełna
  • shimmering: błyszczące
  • indescribable: nieopisane
  • cloak: płaszcz
  • ventured: wchodzili
  • relented: ustąpiła
  • gleam: mieniły
  • path: ścieżka
  • valley: dolina
  • frankly: stanowczo
  • profound: pełna
  • flute: fletu
  • mystery: tajemnic
  • wondrous: cudowne
  • escapades: eskapadach
  • implored: nieodparty
  • hastily: pilnie
  • trio: trio
  • bush: krzewu
  • mystery: tajemnic
  • schedule: harmonogram
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca