Venetian Inspiration: Love and Art in the Heart of Venice
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Venetian Inspiration: Love and Art in the Heart of Venice
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Italian: Venetian Inspiration: Love and Art in the Heart of Venice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/venetian-inspiration-love-and-art-in-the-heart-of-venice/ Story Transcript: It: Giulia camminava lentamente...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/venetian-inspiration-love-and-art-in-the-heart-of-venice
Story Transcript:
It: Giulia camminava lentamente tra le bancarelle del mercato artigianale di Venezia.
En: Giulia walked slowly among the stalls of the artisan market in Venice.
It: L'aria era fresca e profumava di foglie d'autunno.
En: The air was fresh and smelled of autumn leaves.
It: Il sole giocava tra le nuvole, creando ombre danzanti sui canali vicini.
En: The sun played between the clouds, creating dancing shadows on the nearby canals.
It: Gli artigiani esponevano i loro lavori: vetri colorati, gioielli fatti a mano, ceramiche dipinte.
En: The artisans displayed their works: colored glass, handmade jewelry, painted ceramics.
It: Ma Giulia non trovava l’ispirazione che cercava.
En: But Giulia couldn't find the inspiration she was looking for.
It: La sua prossima mostra si avvicinava, ma le idee sembravano sfuggirle.
En: Her next exhibition was approaching, but ideas seemed to evade her.
It: Nel frattempo, Marco passeggiava con la sua macchina fotografica in mano.
En: Meanwhile, Marco strolled with his camera in hand.
It: Era determinato a catturare l'essenza di Venezia per la sua esposizione.
En: He was determined to capture the essence of Venice for his exhibition.
It: Tuttavia, ogni immagine sembrava già vista, già catturata migliaia di volte.
En: However, every image seemed already seen, already captured thousands of times.
It: Decise di mettere via la macchina fotografica e semplicemente immergersi nel presente.
En: He decided to put away the camera and simply immerse himself in the present.
It: Mentre procedeva tra la folla, Marco vide Giulia, intenta a osservare un vetro soffiato.
En: As he moved through the crowd, Marco saw Giulia, intent on observing a piece of blown glass.
It: Decise di avvicinarsi.
En: He decided to approach her.
It: "Bello, vero?
En: "Beautiful, isn't it?"
It: ", disse, rompendo il silenzio.
En: he said, breaking the silence.
It: Giulia sollevò lo sguardo, sorpresa.
En: Giulia looked up, surprised.
It: "Sì, bellissimo", rispose, sorridendo timidamente.
En: "Yes, beautiful," she replied, smiling shyly.
It: La conversazione iniziò lentamente, ma col tempo divenne fluida e naturale.
En: The conversation started slowly, but over time it became fluid and natural.
It: Marco parlò della sua passione per la fotografia, mentre Giulia condivise le sue sfide artistiche.
En: Marco talked about his passion for photography, while Giulia shared her artistic challenges.
It: Improvvisamente, il cielo si oscurò e iniziò a piovere.
En: Suddenly, the sky darkened and it began to rain.
It: Tutti corsero a cercare riparo.
En: Everyone rushed to find shelter.
It: Giulia e Marco trovarono rifugio sotto un tendone vicino.
En: Giulia and Marco found refuge under a nearby canopy.
It: Mentre la pioggia batteva sul tetto, risero e chiacchierarono, ignari del tempo che passava.
En: As the rain pattered on the roof, they laughed and chatted, unaware of the passing time.
It: Marco mostrò a Giulia alcune delle sue foto, mentre lei gli spiegò i segreti del vetro di Murano.
En: Marco showed Giulia some of his photos, while she explained the secrets of Murano glass to him.
It: La pioggia divenne un sottofondo melodico alla loro discussione.
En: The rain became a melodic background to their discussion.
It: "Venezia è davvero unica", disse Marco, guardando Giulia.
En: "Venice is truly unique," Marco said, looking at Giulia.
It: "Non solo per la sua bellezza, ma per le persone e le storie che nasconde".
En: "Not just for its beauty, but for the people and the stories it hides."
It: Giulia annuì, sentendo una nuova energia dentro di sé.
En: Giulia nodded, feeling a new energy inside her.
It: "Forse è questo che mancava alla mia arte", pensò.
En: "Maybe this is what my art was missing," she thought.
It: Quando la pioggia cessò, il mercato si rianimò.
En: When the rain stopped, the market came back to life.
It: Giulia e Marco si salutarono con la promessa di rivedersi presto.
En: Giulia and Marco said goodbye with a promise to see each other again soon.
It: Giulia tornò nel suo studio, con idee fresche e nuove visioni.
En: Giulia returned to her studio, with fresh ideas and new visions.
It: Marco, invece, si sedette sulla riva del canale, non per scattare foto, ma per assaporare il momento.
En: Marco, on the other hand, sat by the canal, not to take photos, but to savor the moment.
It: Col passare dei giorni, Giulia e Marco si incontrarono spesso.
En: As the days passed, Giulia and Marco met often.
It: Con ogni incontro, Giulia trovava sempre più chiarezza per la sua mostra.
En: With each meeting, Giulia found more and more clarity for her exhibition.
It: Marco scoprì che Venezia non aveva bisogno di essere fotografata per essere apprezzata; doveva essere vissuta.
En: Marco discovered that Venice did not need to be photographed to be appreciated; it needed to be lived.
It: Alla festa di San Michele, le strade si riempirono di musica e allegria.
En: At the San Michele celebration, the streets filled with music and joy.
It: Giulia e Marco, tenendosi per mano, assaporavano ogni istante della celebrazione.
En: Giulia and Marco, holding hands, savored every moment of the celebration.
It: Insieme, trovarono la bellezza nell'imprevedibilità e la gioia nel semplice stare insieme.
En: Together, they found beauty in unpredictability and joy in simply being together.
It: Così, quella sera, sotto il cielo stellato di Venezia, nacque qualcosa di speciale.
En: Thus, that evening, under the starry sky of Venice, something special was born.
It: Un nuovo inizio per entrambi, ispirato dall'incontro fortuito in un giorno d'autunno.
En: A new beginning for both, inspired by a chance encounter on an autumn day.
Vocabulary Words:
- the stall: la bancarella
- the artisan: l'artigiano
- the autumn: l'autunno
- the shadow: l'ombra
- the canal: il canale
- the jewelry: i gioielli
- the exhibition: la mostra
- the idea: l'idea
- the crowd: la folla
- the shelter: il riparo
- the canopy: il tendone
- the roof: il tetto
- the photographer: il fotografo
- the glass: il vetro
- the passion: la passione
- the challenge: la sfida
- the essence: l'essenza
- the surprise: la sorpresa
- the secret: il segreto
- the discussion: la discussione
- the clarity: la chiarezza
- the celebration: la festa
- the joy: l'allegria
- the beginning: l'inizio
- the encounter: l'incontro
- to stroll: passeggiare
- to capture: catturare
- to immerse: immergere
- to darken: oscurare
- to savor: assaporare
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company