When Lightning Struck: A Budapest Encounter
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
When Lightning Struck: A Budapest Encounter
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Hungarian: When Lightning Struck: A Budapest Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/when-lightning-struck-a-budapest-encounter/ Story Transcript: Hu: Az esőszürke Budapesti égen szikrázó villámlás okozta...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/when-lightning-struck-a-budapest-encounter
Story Transcript:
Hu: Az esőszürke Budapesti égen szikrázó villámlás okozta a villamos megállójában várakozó rengeteg ember közül kettő találkozását: Gergely és Eszter.
En: The sky over Budapest was rain-gray, illuminated by sparkling lightning, which led to the meeting of two people waiting at the tram stop: Gergely and Eszter.
Hu: Gergely, aki most érkezett New Yorkból, magyar származású, de ott nőtt fel.
En: Gergely, who had just arrived from New York, was of Hungarian descent but grew up there.
Hu: Eszter pedig egy igazi budapesti lány korlátolt angoltudással.
En: Eszter, on the other hand, was a true Budapest girl with limited English skills.
Hu: Nagyot dörrent a mennydörgés, és Gergely azonnal Eszter mellé menekült a kis fedett részbe.
En: There was a loud crack of thunder, and Gergely immediately took shelter next to Eszter in the small covered area.
Hu: Megment a villamos, majd egy másik is, de a zivatar miatt egyik sem állt meg.
En: One tram passed by, then another, but due to the storm, neither stopped.
Hu: Humorosan és kissé zavartan Eggyel tovább menjünk?” - mosolygott Gergely, a véletlenül rosszul ejtett szón miatt.
En: With a humorous and somewhat embarrassed smile, Gergely said, "Should we go with 'Eggyel'?" - referring to his accidental mispronounced word.
Hu: Eggyel kellett volna mondanom” - javította ki magát gyorsan.
En: "I should have said 'one more'." - he quickly corrected himself.
Hu: Eszter következő perceket nevetéssel töltötte.„Ajaj, Gergely, gondoltam, ez egy új fasztust kifejezés!” - kacagott és könnyek folytak az arcán.
En: Eszter spent the next few minutes laughing. "Oh, Gergely, I thought that was a new slang expression!" - she laughed, tears streaming down her face.
Hu: Gergely eleinte zavartan nézett, majd ő is elnevette magát az abszurd helyzetén.
En: Gergely initially looked confused, but then he too laughed at the absurdity of the situation.
Hu: Mikor a nevetésük elült, Eszter mutatott Gergelynek egy közeli kávézót, és a zápor alatt odafutottak.
En: When their laughter subsided, Eszter pointed out a nearby café to Gergely, and they ran there under the downpour.
Hu: Ott ülve kávét szürcsölgetve, számtalan témát érintettek, köztük Gergely magyartanulását is.
En: Sitting there, sipping their coffees, they touched on numerous topics, including Gergely's learning of Hungarian.
Hu: Eszter pedig folytatta elég egyszerűen: "Ezt is kell, mint egy falat kenyér."
En: Eszter summed it up quite simply, saying, "It's necessary, like a piece of bread."
Hu: Mindketten sírtak a nevetéstől.
En: Both of them laughed until they cried.
Hu: A kávézás után a zápor elállt, Gergely és Eszter elköszöntek egymástól.
En: After their coffee, the rain stopped, and Gergely and Eszter bid farewell to each other.
Hu: De a furcsa találkozás meghagyta a nyomát benne.
En: But the strange encounter had left its mark on them.
Hu: Így egy hét múlva, Eszter a szokásos helyen várta a villamost, amikor Gergely ismét odaért.
En: So, a week later, Eszter waited at the usual spot for the tram when Gergely arrived again.
Hu: „Szia, Eszter. Már tudom, hogy hova megyek, és ez most nem egy fasztust, ’eggyel tovabb’.” - mondta Gergely nevetve.
En: "Hey, Eszter. I now know where I'm going, and this time it's not a mispronunciation of 'one more'." - Gergely said laughing.
Hu: Eszter megfogta Gergely kezét, és így szólt: "Ez a legfurcsább módja egy barátság kezdete, de örülök, hogy ismét itt vagy. Örülök, hogy megint találkoztunk."
En: Eszter took Gergely's hand and said, "This is the strangest way to start a friendship, but I'm glad you're here again. I'm glad we've met again."
Hu: Mindketten megerősítették a barátságukat egy mosollyal, amíg a villamos végül megérkezett azzal a gazdagon megélt pillanattal, mely két szív közt híd épült.
En: They both reaffirmed their friendship with a smile, as the tram finally arrived, creating a bridge between two hearts in that richly lived moment.
Vocabulary Words:
- sparkling: szikrázó
- lightning: villámlás
- meeting: találkozás
- tram stop: villamos megálló
- descend: származik
- up: fel
- limited: korlátozott
- English skills: angoltudás
- loud crack: nagyot dörrent
- thunder: mennydörgés
- shelter: menedék
- next to: mellett
- covered area: kis fedett rész
- stopped: megállt
- humorous: humoros
- somewhat embarrassed: kissé zavartan
- mispronounced: rosszul ejtett
- word: szó
- one more: eggyel
- accidental: véletlenül
- laughing: nevetéssel
- slang expression: fasztust kifejezés
- tears: könnyek
- streaming down: folytak
- confused: zavartan
- absurdity: abszurd helyzet
- sit: ül
- sipping: szürcsölgetve
- numerous: számtalan
- learning: tanulás
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios