When Shadows Fall: Finding Hope in Friendship's Embrace
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
When Shadows Fall: Finding Hope in Friendship's Embrace
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Italian: When Shadows Fall: Finding Hope in Friendship's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/when-shadows-fall-finding-hope-in-friendships-embrace/ Story Transcript: It: Il sole autunnale filtrava dalle...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/when-shadows-fall-finding-hope-in-friendships-embrace
Story Transcript:
It: Il sole autunnale filtrava dalle tende dell'istituto, proiettando ombre morbide sulla parete color pastello.
En: The autumn sun filtered through the institute's curtains, casting soft shadows on the pastel-colored wall.
It: Luca sedeva su una poltrona angolare, osservando i giochi di luce sul pavimento.
En: Luca sat in a corner armchair, watching the play of light on the floor.
It: Sentiva la freddezza del pavimento sotto i piedi nudi e il profumo persistente di disinfettante.
En: He felt the coldness of the floor beneath his bare feet and the persistent smell of disinfectant.
It: Erano passati pochi giorni dal suo arrivo.
En: It had been only a few days since his arrival.
It: Il tempo scorreva lento, ogni ora un sussurro silenzioso.
En: Time passed slowly, each hour a silent whisper.
It: Luca cercava disperatamente di trovare un senso, una via di uscita dal labirinto della sua mente.
En: Luca desperately sought to find meaning, a way out of the labyrinth of his mind.
It: Un leggero bussare alla porta interruppe i suoi pensieri.
En: A light knock on the door interrupted his thoughts.
It: "Posso entrare?"
En: "May I come in?"
It: chiese una voce familiare.
En: asked a familiar voice.
It: Luca si girò, incredulo, e il suo viso si illuminò per un istante.
En: Luca turned, incredulous, and his face lit up for an instant.
It: "Marco!
En: "Marco!
It: Non ci posso credere!"
En: I can't believe it!"
It: esclamò Luca, alzandosi.
En: exclaimed Luca, standing up.
It: Marco era un volto amico, un ricordo di tempi più sereni.
En: Marco was a friendly face, a reminder of more serene times.
It: Marco sorrise e si avvicinò, sedendosi accanto all'amico.
En: Marco smiled and moved closer, sitting beside his friend.
It: "Sono qui per lavoro, ma sono felice di vederti," disse Marco.
En: "I'm here for work, but I'm happy to see you," Marco said.
It: "Come stai, Luca?"
En: "How are you, Luca?"
It: La domanda riecheggiò nella stanza.
En: The question echoed in the room.
It: Luca esitò, lottando contro i dubbi e la paura di essere giudicato.
En: Luca hesitated, battling doubts and the fear of being judged.
It: Ma dall'altra parte vedeva un volto che conosceva, qualcuno che forse poteva capire senza parole.
En: But on the other side, he saw a face he knew, someone who might understand without words.
It: "Sai, non mi sento bene," confessò Luca piano, il suo sguardo rivolto alle foglie cadenti fuori dalla finestra.
En: "You know, I don't feel well," Luca confessed quietly, his gaze fixed on the falling leaves outside the window.
It: "Mi sento perso, imprigionato nei miei pensieri."
En: "I feel lost, trapped in my thoughts."
It: Marco annuì, il suo sguardo pieno di comprensione.
En: Marco nodded, his expression full of understanding.
It: "Posso immaginare, Luca.
En: "I can imagine, Luca.
It: Ma sappi che non sei solo.
En: But know that you're not alone.
It: Sono qui per aiutarti.
En: I'm here to help you.
It: Solo se lo desideri."
En: Only if you want."
It: Il cuore di Luca batté più veloce.
En: Luca's heart beat faster.
It: L'idea di aprirsi faceva paura, ma le parole di Marco portavano una promessa di calore e sostegno.
En: The idea of opening up was frightening, but Marco's words carried a promise of warmth and support.
It: Si sentì cedere, la maschera della forza si sgretolò.
En: He felt himself give in, the mask of strength crumbling.
It: Le parole trovarono finalmente una via.
En: The words finally found a way.
It: "Ho paura, Marco," ammise Luca, la voce rotta dall'emozione.
En: "I'm scared, Marco," Luca admitted, his voice broken with emotion.
It: "Paura di non riuscire a farcela, paura di me stesso."
En: "Scared I won't make it, scared of myself."
It: Marco ascoltò, lasciando che Luca riversasse ogni angoscia, ogni dubbio.
En: Marco listened, letting Luca pour out his every anguish, every doubt.
It: Le sue parole furono un balsamo, un porto sicuro in mezzo alla tempesta.
En: His words were a balm, a safe harbor amid the storm.
It: "D'accordo, Luca," disse Marco dolcemente.
En: "Alright, Luca," Marco said gently.
It: "Iniziamo piano.
En: "Let's start slowly.
It: Sarò con te, passo dopo passo.
En: I'll be with you, step by step.
It: Ci riuscirai.
En: You'll make it.
It: Insieme possiamo trovare una via."
En: Together, we can find a way."
It: Luca annuì, una lacrima silenziosa che scivolava sulla sua guancia.
En: Luca nodded, a silent tear slipping down his cheek.
It: In quel momento, capì di non essere solo.
En: In that moment, he understood that he wasn't alone.
It: L'antica amicizia, come le foglie dorate in autunno, portava una nuova speranza.
En: The old friendship, like the golden autumn leaves, brought new hope.
It: Marco gli offriva una stretta di mano invisibile, e Luca la accettò.
En: Marco offered him an invisible hand, and Luca accepted it.
It: Consapevole della strada lunga davanti a sé, Luca si sentì per la prima volta aperto a tentare il cammino della guarigione.
En: Aware of the long road ahead, Luca felt, for the first time, open to the journey of healing.
It: Un nuovo inizio, un piccolo passo verso un futuro che non sembrava più così oscuro.
En: A new beginning, a small step toward a future that no longer seemed so dark.
It: Così, alla fine del giorno, tra le ombre allungate dal sole calante, Luca si appoggiò alla forza dell'amicizia.
En: So, at the end of the day, among the elongated shadows from the setting sun, Luca leaned on the strength of friendship.
It: Sentì la pesantezza sollevarsi un po', sostituita da una promessa di giorni migliori.
En: He felt the heaviness lift a bit, replaced by a promise of better days.
Vocabulary Words:
- the autumn sun: il sole autunnale
- curtains: le tende
- soft shadows: ombre morbide
- pastel-colored: color pastello
- armchair: la poltrona
- play of light: giochi di luce
- coldness: la freddezza
- bare feet: i piedi nudi
- persistent smell: il profumo persistente
- disinfectant: il disinfettante
- silent whisper: un sussurro silenzioso
- labyrinth: il labirinto
- a light knock: un leggero bussare
- incredulous: incredulo
- serene times: tempi sereni
- echoed: riecheggiò
- battling doubts: lottando contro i dubbi
- trapped: imprigionato
- nodded: annuì
- to open up: aprirsi
- mask of strength: la maschera della forza
- crumbling: si sgretolò
- balm: un balsamo
- safe harbor: un porto sicuro
- storm: la tempesta
- gentle: dolcemente
- tear: la lacrima
- cheek: la guancia
- invisible hand: una stretta di mano invisibile
- healing: la guarigione
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company